Bài đăng

Trà hoa nữ (17) - Alexandre Dumas, fils

Hình ảnh
2025-08-23 Trà hoa nữ (17) Alexandre Dumas, fils Dịch giả: Hải Nguyên --- Tiếng Pháp: La Dame aux Camilias par Alexandre Dumas, fils --- Tiếng Anh: Camille by Alexandre Dumas, fils - Translator : Sir Edmond Gosse (from French to English) - The Project Gutenberg eBook of Camille ~   Chương 17 Ngày hôm sau, Macgơrit từ giã tôi từ sáng sớm, bảo ông quận công chắc sẽ đến sớm lắm. Nàng hứa viết thư cho tôi khi ông quận công ra về để cho tôi sẽ biết về việc hẹn gặp mỗi tối như thường lệ. Quả vậy, trong ngày hôm đó, tôi nhận được những dòng chữ này: “Tối em đi Bugival với ông quận công. Anh hãy đến nhà Pruđăng chiều nay, vào lúc tám giờ”. Đúng giờ đã dặn, Macgơrit trở về và đến gặp tôi tại nhà Đuvecnoa. – Được lắm, mọi việc đã ổn thoả – nàng vừa nói vừa đi vào. – Đã thuê được ngôi nhà ấy rồi à – Pruđăng hỏi. – Vâng. Ông quận công bằng lòng ngay tức khắc. Tôi không biết ông quận công. Nhưng tôi h...

Trà hoa nữ (16) - Alexandre Dumas, fils

Hình ảnh
2025-08-16 Trà hoa nữ (16) Alexandre Dumas, fils   Dịch giả: Hải Nguyên --- Tiếng Pháp: La Dame aux Camilias par Alexandre Dumas, fils --- Tiếng Anh: Camille by Alexandre Dumas, fils - Translator : Sir Edmond Gosse (from French to English) - The Project Gutenberg eBook of Camille ~   Chương 16 Tôi có thể – Acmân nói – kể lại cho anh nghe chỉ trong vài dòng câu buổi đầu dan díu đó. Nhưng tôi muốn anh thấy được rõ ràng, do những biến cố nào, và từng nấc bậc ra sao, chúng tôi đã đi đến đó. Tôi chấp nhận tất cả những gì Macgơrit muốn, và Macgơrit chỉ có thể sống với tôi mà thôi. Chính ngày hôm sau, tiếp theo buổi chiều đến thăm, tôi gửi nàng cuốn Manông Lexcô. Kể từ giây phút ấy, bởi vì tôi không thể thay đổi nếp sống của tình nhân tôi nên tôi phải thay đổi nếp sống của mình. Tôi muốn trước hết đừng để trí óc có thì giờ suy nghĩ về vai trò mình chấp nhận. Bởi vì, ngoài ý muốn, tôi cảm thấy rất buồ...