Tiếng chim hót trong bụi mận gai (4.2) - Colleen McCullough
2025-01-04
Tiếng
chim hót trong bụi mận gai (4.2)
Colleen
McCullough
Dịch giả: Trung Dũng
từ bản chuyển ngữ tiếng Pháp “Les oiseaux se
cachent pour mourir” (Những con chim ẩn mình chờ chết)
Tiếng Anh:
The Thorn Birds
by Colleen McCullough
1933 - 1939
LUKE
Sau
khi chuẩn bị xong xuôi cho lễ thành hôn, Luke nói với vợ sắp cưới:
-
Em yêu, anh nghĩ ra sẽ đưa em hưởng tuần trăng mật ở đâu rồi.
-
Ở đâu anh?
-
Ở miền bắc Queensland. Trong khi em ở tiệm may, anh có nói chuyện với vài tay
trong quán rượu Imperial. Họ có nói cho anh biết ở cái xứ trồng mía ấy rất dễ
kiếm tiền đối với một người khỏe mạnh không sợ lao động như anh.
-
Nhưng anh đã có một việc làm tốt ở đây rồi!
-
Một người đàn ông biết tự trọng không thể sống bám vào gia đình vợ. Anh muốn
chúng ta kiếm thật nhiều tiền để mua một miếng đất ở Queensland. Anh muốn việc
đó thực hiện trước khi anh đã quá già không còn khả năng nghĩ đến nữa. Khi
không có trình độ văn hóa thì khó mà tìm một vị trí trong xã hội tốt, nhất là
trong cuộc khủng hoảng hiện naỵ Nhưng ở Queensland đang thiếu lao động, anh sẽ
làm ra tiền gấp mười lần hơn ở Drogheda này.
-
Bằng cách nào?
-
Chặt mía.
-
Chặt mía à? Đó là công việc của một người cu ly mà!
-
Không đâu, em lầm rồi. Những người cu ly quá nhỏ con để đạt năng suất của những
công nhân da trắng và em cũng dư biết luật lệ ở Úc không cho nhập cư những người
da đen và da vàng đến đây tìm việc làm dù với một đồng lương thấp hơn chúng ta.
Người ta sợ rằng họ sẽ lấy mất bánh mì của người Úc. Hiện nay công nhân chặt
mía đang thiếu, do đó làm công việc này có rất nhiều tiền. Rất ít người to lớn
và khỏe mạnh có đủ sức làm. Anh thì đủ sức.
-
Có phải ý anh muốn nói chúng ta sẽ sống luôn ở bắc Queensland?
Meggie
nhìn Drogheda qua cửa kính. Những cây khuynh diệp cao lớn, xa xa là bãi chăn cừu
và rừng cây. Thế là ta sẽ không còn sống ở Drogheda nữa, có nghĩa là sẽ ở một
nơi nào đó mà Đức cha Ralph sẽ không bao giờ tìm gặp được. Thế là ta vĩnh viễn
không gặp lại Ralph mà gắn chặt cuộc đời mình với một người xa lạ đang ngồi trước
mặt. Không còn khả năng trở lại với quá khứ chăng?
Đôi
mắt của Meggie biểu lộ một nỗi buồn không cần che giấu, nhưng Luke không thèm
chú ý đến. Bất cứ người phụ nữ nào dù có dịu dàng và đẹp như Meggie Cleary cũng
không đủ sức lèo lái anh ta.
Đầy
tự tin, Luke đi thẳng vào vấn đề. Có những lúc cần sự khéo léo, mưu mẹo nhưng
trong trường hợp này, theo anh ta thấy sự thô bạo có ích hơn.
-
Meghann, anh hơi cổ lỗ.
-
Thật à?
Meggie
nhìn Luke tò mò. Câu hỏi ngược lại của Meggie hàm ý nhưng có sao đâu?
-
Đúng thế, Luke nói tiếp. Theo anh sau khi cưới nhau, tất cả tài sản của người vợ
thuộc về người chồng, cũng như của hồi môn xưa kia. Anh biết em có chút đỉnh tiền,
do đó anh thấy cần phải làm đám cưới ngay từ bây giờ. Sau khi chúng ta chính thức
sống với nhau, em sẽ ký các giấy tờ cần thiết, số tiền của em thuộc về anh. Anh
nghĩ rằng nói trước các ý định của anh với em như vậy là thẳng thắn hơn; em còn
thời giờ để tự do chấp nhận hay từ chối.
Trong
suy nghĩ Meggie không hề tính chuyện giữ riêng số tiền ấy mà vẫn nghĩ một khi
trở thành vợ Luke nàng sẽ giao tất cả cho chồng. Phần đông các cô gái Úc đều
như thế, ngoại trừ vài trường hợp chịu ảnh hưởng nền giáo dục tinh tế hơn thì lại
khác. Đa số tự coi mình là nô lệ của chồng như nô lệ với lãnh chúa hay một ông
chủ nào đó. Fiona và các con luôn luôn lệ thuộc Paddy và từ khi chồng chết,
Fiona chuyển giao quyền cho Bob, người kế vị. Người đàn ông làm chủ tiền, nhà,
vợ và các con. Meggie không bao giờ có ý định đặt lại vấn đề.
-
Ồ! Em đâu có biết rằng việc ký các giấy tờ là cần thiết, Luke. Em chỉ nghĩ tất
cả những gì của em đương nhiên trở thành của anh sau ngày cưới.
-
Xưa kia đúng là như thế nhưng những thằng chính khách ngu đần ở Canberra đã
thay đổi mọi thứ khi chúng nhìn nhận quyền bầu cử của phụ nữ. Anh muốn rằng mọi
chuyện đều rõ ràng và đâu ra đó giữa chúng ta, Meghann. Chính vì thế mà anh muốn
em biết rõ ngay từ bây giờ mọi chuyện sẽ như thế nào.
-
Nhưng em chẳng thấy có gì bất tiện cả Luke à, Meggie cười nói.
-
Em có bao nhiêu tiền tất cả?
-
Hiện giờ, mười bốn ngàn bảng. Ngoài ra em nhận thêm hằng năm hai ngàn bảng nữa.
Luke
reo lên như thán phục:
-
Mười bốn ngàn bảng! Thế là nhiều tiền quá, Meghann. Đúng là anh nên trông coi số
tiền này. Tuần tới chúng ta sẽ đi gặp ông giám đốc ngân hàng và em nhớ nhắc anh
báo với ông ta rằng từ nay tất cả tiền chuyển vào trương mục của em đều phải
chuyển thẳng vào tên anh. Em biết không, anh sẽ không đụng một đồng xu, số tiền
dành dụm ấy sẽ giúp chúng ta sau này mua một trang trại. Những năm tới, cả hai
chúng ta sẽ làm việc cật lực và tiết kiệm từng đồng xu chúng ta làm ra. Đồng ý
chứ?
-
Vâng, Luke - Meggie tán đồng.
Sau
lễ cưới, Meggie trở thành bà Luke Ó Neill, rồi cả hai lên đường đi bắc
Queensland. Cuộc hành trình rất mệt nhọc. Chặng đầu đi Goondiwindi, tàu hỏa đầy
ắp người, không có toa nằm. Chặng tiếp đi Cairns, dù có toa nằm, Luke vẫn mua lại
vé ngồi hạng nhì khiến cho Meggie phải kêu lên:
-
Anh Luke, chúng mình có tiền mà. Nếu anh đã quên ghé qua ngân hàng lấy tiền thì
em cũng có sẵn trong xắc tay một trăm bảng, tiền của Bob cho em. Sao anh không
giữ chỗ hạng nhất ở toa có giường nằm?
Luke
trố mắt nhìn Meggie, sự kinh ngạc hiện rõ từng nét trên gương mặt của anh ta.
-
Nhưng cuộc hành trình đến Dungloe chỉ có ba ngày, tại sao lại phí tiền mua vé
toa nằm trong khi cả hai chúng ta đều còn trẻ và khỏe mạnh? Ngồi trên tàu hỏa
vài ngày cũng không chết đâu Meghann! Dù sao đã đến lúc em phải hiểu rằng em đã
kết hôn với một anh công nhân bình thường, chứ không phải với một tên thực dân
giàu có và đáng ghét.
Ngồi
sụp xuống ghế bên cửa sổ, người mệt rã rời, tay chống cằm, Meggie nhìn ra cửa
kính tránh không cho Luke phát hiện nước mắt đang dâng lên và sắp sửa trào ra.
Lòng Meggie như muốn nổi loạn hay nói đúng hơn, là một ý nghĩ vùng dậy. Tuy
nhiên tự ái và sự lì lợm ngăn không cho Meggie lao vào một cuộc cãi vã không xứng
đáng.
Suốt
cuộc hành trình Meggie nhức đầu kinh khủng và không ăn được một thứ gì. Trời
nóng khủng khiếp, chưa bao giờ ở Gilly trải qua một cái nóng như thế này. Chiếc
áo cưới xinh xắn bằng vải xoa màu hồng bây giờ lem luốc bởi khói và bụi than
đen sì từ cửa sổ bay vào.
Đến
ga Cardwell, hai người xuống tàu. Luke mau chân đến một tiệm bán cá và khoai
tây chiên đối diện với nhà ga. Anh mang về hai khứa cá chiên đầy mỡ, gói trong
giấy báo.
-
Nếu ai chưa thưởng thức món cá ở Cardwell thì không thể nào hình dung được cái
ngon của nó, Meghann yêu quí. Cá ở đây ngon nhất thế giới! Này, em dùng đi, rồi
em cho anh biết ý kiến.
Meggie
liếc nhìn khứa cá đầy mỡ, liền đó lấy khăn tay che miệng, chạy vội đến phòng vệ
sinh. Luke chạy theo đứng ngoài hành lang chờ; một lúc sau Meggie trở ra mặt
tái nhợt, người run rẩy.
-
Chuyện gì vậy? Em không được khỏe?
-
Em cảm thấy không được khỏe từ khi chúng mình rời ga Goondiwindi.
Chiều
tối, tàu hỏa đến Dungloe, Meggie không còn sức để bước đi bình thường nhưng vì
tự ái nàng vẫn giấu Luke. Meggie theo sau Luke như người say rượu. Anh ta nhờ
người trưởng ga chỉ giùm một khách sạn dành cho công nhân.
Phòng
khách sạn hẹp, đồ đạc bày biện kệch cỡm nhưng đối với Meghann lúc này còn hơn cả
thiên đàng. Không kịp thay đồ Meggie buông người xuống giường.
-
Em hãy nằm nghỉ một chút trước khi ăn tối. Anh ra ngoài một vòng xem ở đây thế
nào.
Meggie
thiếp đi trong giấc ngủ mỏi mệt, bên tai vẫn nghe tiếng bánh xe sắt lăn trên đường
rày và cái giường lắc lư theo nhịp con tàu.
° ° °
Có
ai đó đã cởi giày và vớ, trước khi đắp lên mình Meggie tấm vải giường. Nàng
vươn vai mở mắt ra và nhìn chung quanh. Luke ngồi bên cửa sổ, một chân rút lên,
đang hút thuốc. Nghe vợ trở mình, Luke quay lại mỉm cười.
-
Này cô ơi! Cô đóng vai một người vợ mới cưới thật dễ thương! Trong khi anh sốt
ruột chờ đợi để bắt đầu tuần trăng mật thì vợ anh ngủ vùi luôn hai ngày! Lúc đầu
anh hơi lo vì không làm sao gọi em thức dậy được nhưng ông chủ khách sạn đã giải
thích với anh rằng có nhiều phụ nữ cũng ngủ vùi như thế sau một cuộc hành trình
bằng tàu hỏa với khí hậu ẩm thấp trong vùng. Bây giờ em thấy thế nào?
-
Em cảm thấy dễ chịu hơn, cảm ơn anh. Đành rằng em trẻ và khỏe mạnh nhưng dù sao
em vẫn là một phụ nữ. Sức chịu đựng của em vẫn kém hơn anh chứ.
Luke
đến ngồi bên mép giường, nắm tay Meggie vuốt ve tỏ ý hối hận.
-
Anh xin lỗi em, Meghann. Anh quên đi em là một phụ nữ. Em thấy không, anh chưa
quen với vai trò làm chồng của mình. Có thế thôi. Em có đói không?
-
Em chết đến nơi vì đói. Gần một tuần qua em có ăn gì đâu”?
Luke
đưa Meggie vào tiệm ăn Trung Hoa sát bên khách sạn. Bây giờ ăn gì cũng thấy
ngon. Ăn xong Luke nắm tay dẫn Meggie đi dạo khắp Dungloe cứ như thành phố này
thuộc về anh ta. Cung cách đó cũng hợp lý vì Queensland là nguyên quán của Luke.
Trên đường phố Dungloe có rất nhiều người Trung Hoa, đàn ông và phụ nữ ăn mặc gần
giống nhau khiến Meggie rất khó phân biệt. Gần hết hoạt động thương mại đều nằm
trong tay người Trung Hoa. Cửa hàng đầy đủ và lớn nhất mang tên Ah Wong's; phần
đông các cửa hiệu cũng đều của người Trung Hoa. Ở đâu cũng thấy xe đạp, hàng
trăm chiếc; rất ít xe ôtô, tuyệt nhiên không có ngựa như ở Gilly. Dungloe hoàn
toàn khác các thành phố miền tây. Ở đây rất nóng, nóng dữ dội, mặc dù chỉ khoảng
32 độ. Ở Gilly có lúc nhiệt độ lên đến 46 nhưng không khí thấy dễ chịu hơn.
-
Luke ơi, em mệt quá không chịu nổi nữa! Chúng ta hãy trở về khách sạn - Meggie
vừa nói vừa thở hổn hển dù mới đi bộ không hơn một cây số.
-
Tùy ý em. Chính cái không khí ẩm làm cho em mệt. Ở đây mưa quanh năm, khó phân
biệt mùa nào với mùa nào. Nhiệt độ ở khoảng giữa 29 đến 35.
Về
đến khách sạn, Luke mở cửa phòng rồi nép qua một bên để Meggie bước vào một
mình.
-
Anh xuống quầy rượu uống một ly bia. Anh sẽ trở lại trong nửa giờ, như thế có đủ
thời giờ cho em sửa soạn.
-
Vâng, Luke - nàng vừa nói vừa nhìn Luke với vẻ hốt hoảng.
Khi
Luke trở về phòng thì Meggie đã tắt đèn, phủ tấm chăn lên đến cằm. Luke không
thể nín cười, kéo giật tấm vải ra khỏi người Meggie và vứt xuống đất.
-
Trời nóng như thế này quá đủ rồi em ạ. Chúng ta không cần tấm vải này đâu.
Meggie
nghe tiếng chân Luke bước trong phòng, nhìn thấy bóng của Luke trong khi anh cởi
quần áo.
-
Em để bộ đồ ngủ của anh trên bàn phấn - Meggie nói thì thầm.
-
Quần áo ngủ? Trời nóng thế này mà mặc quần áo ngủ? Anh vẫn biết ở Gilly người
ta đánh giá đủ điều một người đàn ông không mặc quần áo khi lên giường, nhưng
chúng ta đang ở Dungloe em à! Em đang mặc áo ngủ à?
-
Vâng.
-
Thế thì vứt nó ra đi. Nó chỉ làm cản trở chúng ta.
Mò
mẫm trong bóng tối, cuối cùng Meggie đã cởi bỏ được chiếc áo ngủ bằng vải phin
mỏng mà bà quản gia Smith với lòng thương yêu Meggie đã bỏ công thêu với chủ
đích để nàng mặc trong đêm tân hôn. Meggie cầu trời trong bóng tối Luke sẽ
không thấy rõ nàng.
Luke
đoán không sai. Meggie cảm thấy thoải mái và tươi mát hơn khi nằm dài trên giường
không bị mảnh vải nào vướng vào thân thể, để cho cơn gió nhẹ từ những cửa sổ nhỏ
mở rộng mơn trớn làn da láng mịn.
Nhưng
khi Meggie tưởng tượng có một thân thể khác nóng ran nằm kế bên thì nàng lại thấy
chán nản.
Lò
xo giường kêu lên; Meggie nghe một thứ da thịt ướt đẫm mồ hôi chạm vào tay, khiến
nàng không khỏi giật mình. Luke nằm nghiêng qua, choàng tay ôm lấy Meggie. Lúc
đầu, nàng không đồng tình, nhưng vẫn nằm yên. Vậy mà khi nghĩ đến cái miệng của
Luke, cái hôn bằng lưỡi sỗ sàng của anh ta, Meggie vùng vẫy cố thoát ra khỏi
vòng tay của Luke. Nàng không muốn có sự tiếp xúc trong cái nóng nực này, nàng
không muốn được ôm ấp và nàng cũng không muốn có Luke. Diễn tiến đêm nay không
giống chút nào cái đêm trên chiếc xe ôtô Rolls khi cả hai từ Rudna Hunish trở về
nhà. Meggie không cảm nhận được ở Luke điều gì gọi là âu yếm, một phần thân thể
mạnh bạo của Luke đang cố sức đẩy vẹt hai đùi Meggie ra, trong khi đó một bàn
tay với những móng tay không được cắt sát bấm sâu vào mông nàng. Sự e dè lúc đầu
biến thành sợ hãi. Luke không cần biết nàng nghĩ gì, cảm giác ra sao trong lúc
này. Rồi bỗng nhiên, anh ta buông Meggie ra, ngồi dậy, sờ soạng, rồi tìm gặp một
cái gì nắm kéo ra, gây nên một tiếng động rất lạ.
-
Tốt hơn là nên đề phòng trước - anh ta nói hổn hển. Em nằm ngửa đi - Không phải
như thế! Sao em lại dốt đến thế.
-
Không, không, Luke, em không muốn đâu! - Nàng muốn hét lên. Thật kinh khủng, tục
tĩu. Đến một lúc, dù vừa mệt vừa sợ hãi đến mờ cả lý trí, Meggie vẫn phải thét
lên nghe xé tai.
-
Im đi! Luke ra lệnh. Cái gì kỳ cục vậy! Có phải em muốn làm náo động cả khách sạn
này để cho mọi người hiểu lầm là anh định giết em? Nằm im đi. Chuyện này với em
cũng không đau đớn gì hơn những người khác đâu! Nằm im đi. Anh bảo nằm im đi.
Meggie
vùng vẫy như một người bị quỷ ám, cố hất văng cái vật khủng khiếp đã gây cho
nàng sự đau đớn nhưng với tất cả sức nặng của thân xác, Luke đè bẹp nàng không
thể cục cựa và dùng tay ngăn không cho Meggie hét.
Một
lúc rất lâu Luke mới chịu buông tha, lăn qua một bên nằm yên, thở dồn dập.
-
Lần sau em sẽ thích thú hơn, Luke nói giữa những cơn thở hổn hển. Lần đầu bao
giờ cũng thế - rất đau đối với người phụ nữ.
Nhưng
rồi lần thứ hai, thứ ba cũng thế. Luke tỏ ra kinh ngạc, không hiểu tại sao nàng
vẫn vùng vẫy la hét, tưởng rằng sau lần đầu thì sự đau đớn sẽ tự nhiên tan biến
đi. Cuối cùng Luke nổi giận, quay lưng lại, nhắm mắt ngủ. Meggie cảm thấy nước
mắt nhỏ xuống hai bên má rồi lẫn vào trong tóc. Nằm ngửa nhìn lên trần nhà,
Meggie ước ao được chết đi hay ít ra được trở lại cuộc sống xưa kia ở Drogheda.
-
Anh đã tìm được việc làm cho em, Luke nói với Meggie lúc hai người ăn sáng.
-
Sao? Tìm việc làm cho em trước khi chúng ta tìm được một căn nhà?
-
Meggie! Mướn nhà làm gì, thật là vô ích. Anh đi chặt mía, mọi chuyện sẽ ổn
thôi. Nhóm thợ chặt mía giỏi nhất Queensland gồm những người Thụy Điển, Ba Lan,
Ái Nhĩ Lan do một tay tên là Arne Swenson điều khiển. Trong khi em ngủ anh đã gặp
hắn. Hiện nhóm của hắn thiếu một người và hắn bằng lòng nhận anh hai mươi bảng
một tuần, số tiền ấy đâu phải nhỏ.
-
Có phải anh định nói là chúng ta không sống chung cùng một nơi?
-
Không thể được Meggie! Phụ nữ không được phép ở lán trại của bọn đàn ông. Vả lại
ở nhà một mình em sẽ làm gì? Tốt hơn hết là em cũng nên làm việc; tất cả đồng
tiền mà chúng ta làm ra sẽ dùng vào việc mua trang trại.
-
Nhưng em sẽ ở đâu? Em sẽ làm loại công việc gì? Ở đây đâu có gia súc như ở
Drogheda?
-
Không đâu. Chính vì thế mà anh đã tìm ra một nơi em có thể ăn ở luôn mà anh khỏi
phải tốn kém. Em sẽ làm việc tại Himmelhoch như người giúp việc cho gia đình
Ludwig Mueller. Đây là một tay trồng mía lớn nhất trong vùng, còn vợ hắn thì bị
tàn tật. Bà ta không thể dọn dẹp nhà cửa. Anh sẽ đưa em đến đó sáng mai.
-
Nếu đó là sự chọn lựa của anh... (Meggie nhìn xuống chiếc xắc tay). Luke, có phải
anh đã lấy một trăm đồng bảng của em?
-
Anh đã gởi tất cả vào ngân hàng. Không lẽ em đi dạo lại mang theo số tiền lớn
như thế sao Meggie?
-
Nhưng như thế là anh đã lấy của em đến đồng xu cuối cùng. Dù sao em cũng cần
chút đỉnh tiền xài vặt chứ?
-
Trời ơi em cần tiền để làm gì? Bắt đầu sáng mai em ở Himmelhoch và em không có
dịp nào để xài tiền. Còn tiền trả khách sạn bây giờ anh sẽ lo. Đã đến lúc em phải
hiểu rằng em đã lấy một người chồng lao động thực sự chứ không phải là một cô
gái được một tên thực dân giàu có dư tiền liệng qua cửa sổ.
Tất
cả tiền hàng tháng em làm ra, Mueller sẽ không trả thẳng cho em mà sẽ chuyển
vào trương mục tên anh ở ngân hàng. Anh cũng sẽ gởi vào ngân hàng tất cả tiền
làm ra. Anh không xài đồng nào cho riêng anh, em cũng biết điều đó. Cả hai
chúng ta, không đụng vào, vì số tiền đó là tương lai của chúng ta, nó là cái
trang trại của chúng ta.
-
Vâng, em đã hiểu, Meggie tán đồng. Anh tỏ ra rất biết điều, Luke. Nhưng nếu em
có một đứa con thì sao?
Thoạt
đầu, Luke định nói cho Meggie biết thật sự sẽ không có con trước khi mua được
trang trại nhưng Meggie đang nhìn lên Luke khiến anh ta tránh sang phía khác:
-
Chúng ta sẽ giải quyết vấn đề đó khi nào xảy ra. Anh muốn chúng ta khoan có con
đã trước khi mua được trang trại.
Không
mái gia đình, không tiền, không con. Coi như cũng không chồng. Meggie bỗng cười
to lên. Luke cũng cười theo, nâng tách trà lên chúc mừng:
-
Hoan hô capốt Ănglê [bao cao su].
Bốn
tuần lễ trôi qua trước khi Meggie gặp lại Luke. Cứ mỗi sáng chủ nhật, Meggie
trang điểm đàng hoàng, mặc chiếc áo dài vải xoa xinh xắn chờ đợi anh chồng
không bao giờ tới. Ông chủ Mueller và Anne - vợ ông, im lặng không một lời bàn
tán.
Tất
nhiên Meggie kinh tởm khi nhớ lại hai đêm ngủ ở khách sạn Dunny nhưng ít ra lúc
đó nàng có Luke bên cạnh. Nàng hối tiếc tại sao mình lại la hét như thế, đúng
ra phải cắn lưỡi làm thinh. Nhưng không thể trở lui lại được nữa rồi. Sự đau đớn
và rên la của Meggie gây mất hứng cho Luke và đã khiến cho Luke tìm cách xa
lánh. Thái độ thản nhiên của Luke trước sự đau đớn của Meggie lúc ấy làm nàng hết
sức bực bội, nhưng bây giờ nhớ lại thái độ của mình, nàng không khỏi hối hận và
cuối cùng tự cho mình có lỗi.
Ngày
chủ nhật thứ tư, Meggie không sửa soạn, làm việc trong bếp, đi chân không, mắc
quần ngắn và áo ngắn, trong lúc chuẩn bị buổi ăn sáng nóng cho Ludwig và Anne;
hai ông bà chấp nhận cho Meggie ăn mặc như thế một lần trong tuần.
Nghe
có tiếng chân bước lên cầu thang sát nhà bếp, Meggie bỏ mặc những quả trứng
đang chiên trên chảo, nàng sửng sốt một lúc nhìn con người cao to lông lá đứng ở
ngưỡng cửa. Luke? Có phải Luke không? Tưởng như đó là bức tượng tạc từ trong đá
cẩm thạch, không phải là con người. Nhưng Luke đi ngang qua nhà bếp, đặt lên má
Meggie một cái hôn kêu thành tiếng rồi kéo ghế ngồi xuống cạnh bàn. Meggie trở
lại chiên những quả trứng khác, thêm vào trong chảo vài lát mỡ.
Anne
Mueller bước vào, cười hiền hòa nhưng trong lòng giận dữ - tên chó chết này đến
đây làm gì sau bao nhiêu ngày bỏ bê vợ hắn.
-
Tôi rất vui mừng thấy ông không quên rằng mình có một người vợ. Mời ông ra hành
lang ăn sáng với chúng tôi.
Ludwig
Mueller sinh ở Úc nhưng gốc gác người Đức. Hai vợ chồng đều có cảm tình với
Meggie và tự cho mình rất may mắn được Meggie giúp việc. Ông chồng rất biết ơn
Meggie vì nhận ra rằng vợ ông vui hẳn lên từ khi có mái tóc vàng óng ả lấp lánh
trong căn nhà này.
-
Công việc chặt mía thế nào hở Luke? Ông vừa chia trứng vừa hỏi Luke.
-
Nếu tôi nói rằng tôi rất thích công việc ấy ông có tin không?
Cái
nhìn rất sắc của Ludwig hướng thẳng vào gương mặt đẹp trai của Luke:
-
Vâng. Anh thuộc loại người có thể lực và tâm tính phù hợp công việc ấy. Loại
lao động này mang lại cho anh một nhận thức mình hơn những người khác.
Anne
nói:
-
Anh biết không, tôi đã bắt đầu nghĩ rằng là anh sẽ không bao giờ đến gặp Meggie
nữa.
-
Thưa thật với ông bà, trong lúc này, Arne và tôi đã quyết định làm luôn ngày chủ
nhật. Ngày mai chúng tôi đi Ingham.
-
Như thế, Meggie sẽ rất ít được gặp anh.
-
Meggie hiểu mọi chuyện. Tình trạng này chỉ kéo dài trong vài năm. Vả lại, chúng
tôi có thời gian nghỉ vào mùa hè. Arne nói với tôi vào lúc đó anh có thể giới
thiệu tôi đi làm ở nhà máy đường tại Sydney, và có thể đưa Meggie đến đó được.
-
Cái gì buộc anh phải làm việc cực khổ như thế, Luke? Anne hỏi.
-
Tôi cần gom đủ tiền để mua một trang trại ở miền tây, trong vùng Kynuna. Meggie
không nói cho ông bà biết ý định của chúng tôi sao?
Sau
buổi ăn sáng, Luke giúp Meggie rửa tách đĩa rồi đưa vợ đi dạo ở vườn trồng mía
gần nhất; anh không ngớt đề cập đến đường, mía, về công việc đốn mía tuyệt vời
của anh, về cuộc sống ngoài trời thú vị, về những đồng đội hết ý trong nhóm thợ
của Arne. Công việc này khác hẳn so với công việc cắt lông cừu.
Khi
trở lại nhà, Meggie hỏi Luke.
-
Anh có thấy căn nhà này đẹp không? Theo anh liệu hai năm sống ở đây, chúng ta
có thể mướn riêng một căn nhà không? Em thèm muốn được chăm sóc như em đã chăm
sóc căn nhà này.
-
Tại sao em lại có suy nghĩ điên rồ sống một mình trong căn nhà. Chúng ta đâu phải
ở Gillanbone. Nơi đây không phải chỗ mà một phụ nữ có thể ở nhà một mình an
toàn. Em ở đây không vui sao? Này Meggie, em nên tạm bằng lòng với những gì em
đang có cho đến khi nào mình có thể đi miền tây. Dứt khoát không thể phí tiền để
mướn nhà, anh không thể để cho em có một cuộc sống ăn không ngồi rồi trong khi
chúng ta cần tiết kiệm. Em nghe anh nói chứ?
-
Vâng, Luke.
Luke
vội vã đến đỗi quên mất rằng ý định ban đầu của anh là đưa vợ xuống phía dưới
căn nhà sàn để ôm hôn nàng, cuối cùng Luke chào từ biệt Meggie bằng cách vỗ vào
mông vợ khá mạnh khiến nàng cũng thấy đau, rồi lần theo con đường mòn, đi xuống
nơi anh để chiếc xe đạp dựa vào một gốc cây. Thà đạp xe ba mươi cây số để đến
đây chứ nhất quyết không chịu tốn tiền mua vé xe buýt.
-
Thật tội nghiệp con bé! Anne nói với chồng. Em rất muốn giết anh chồng quái đản
ấy.
° ° °
...
Ngày tháng trôi qua, một năm rồi hai năm. Chỉ có lòng tốt không đổi thay của
gia đình Mueller đã giữ Meggie ở lại Himmelhoch giữa lúc nàng chưa biết phải giải
quyết thế nào tình cảnh tiến thoái lưỡng nan. Chỉ cần viết thư cho Bob là
Meggie có ngay tiền để trở về nhà. Nhưng Meggie đáng thương không thể giải quyết
bằng cách thú nhận với gia đình là Luke đã không để lại cho nàng một xu. Nếu một
ngày nào đó nàng quyết định đó là lúc Meggie bỏ Luke vĩnh viễn, còn bây giờ thì
chưa chín mùi để chọn giải pháp ấy. Giáo dục gia đình cho Meggie thấy lấy chồng
là một việc thiêng liêng và nàng hy vọng một ngày nào đó nhu cầu làm mẹ được thỏa
mãn, vị trí làm chồng đúng nghĩa của Luke sẽ buộc Meggie ở lại.
Nàng
gặp được Luke tất cả sáu lần trong mười tám tháng xa nhà; nhiều lúc Meggie nghĩ
rằng Luke sống đồng tình luyến ái với Arne như vợ chồng.
Mỗi
tháng một lần, làm đúng bổn phận của mình, Meggie viết thư cho mẹ và các anh, kể
lể vài dòng về bắc Queensland. Các câu chuyện được ghi chép lại không thiếu nét
hài hước, nhưng dứt khoát không hề đề cập các mâu thuẫn giữa mình và Luke. Ông
bà Mueller được nói tới như những người bạn của Luke; Meggie ăn ở nhà ông bà
Mueller vì Luke thường đi làm ăn xa.
Thỉnh
thoảng Meggie lấy can đảm để đặt một câu hỏi vẩn vơ về Đức cha Ralph nhưng thường
thì Bob lại quên viết lại cho em gái một ít tin tức mà bà Fiona biết được về
ngài giám mục. Đột nhiên một hôm Meggie nhận được lá thư của Bob trong đó đề cập
rất dài về Ralph:
Một
hôm, ông ấy đến như từ trên trời rơi xuống. Ông ta hơi bối rối, có vẻ buồn bã
và hết sức kinh ngạc vì không tìm thấy em. Ông ta điên tiết lên về việc cả nhà
không ai cho ông hay chuyện Luke và em. Nhưng khi mẹ giải thích cho ông ta biết
rằng tất cả do cái tính ngang bướng của em và chính em đã từ chối cho ông ta
hay tin đám cưới, thì ông ta dịu ngay và không nói lời nào nữa. Nhưng anh có cảm
tưởng là sự vắng mặt của em trong nhà làm cho ông ta thấy trống trải hơn sự vắng
mặt của bất cứ ai khác. Cho rằng điều đó cũng bình thường thôi vì em gần gũi với
ông ta nhiều nhất và lúc nào ông ta cũng coi em như em gái của ông ta. Ông đi
lang thang khắp nơi như một linh hồn đau khổ đi vất vưởng, hình như ông ta chờ
đợi em xuất hiện đột ngột ở mỗi khúc quanh trên con đường ông đi tới. Tội nghiệp
ông ta quá! Ở nhà không có một bức ảnh nào của em để đưa cho ông ta xem, đến
khi ông ta hỏi những ảnh chụp đám cưới thì anh mới sực nhớ rằng mình không chụp
một ảnh nào hết. Ông ta có hỏi em có con chưa, anh trả lời rằng hình như chưa.
Em chưa có con phải không Meggie? Em đã lấy chồng bao lâu rồi? Anh rất mong sắp
tới em có con vì anh nghĩ rằng giám mục sẽ rất bằng lòng nếu được tin này. Anh
có tỏ ý ghi địa chỉ của em cho ông ta nhưng ông ta không muốn. Ông trả lời rằng
cũng vô ích vì ông sẽ đi Athenes bên Hy Lạp; ông sẽ ở đó một thời gian với vị Tổng
giám mục mà ông đang ở dưới quyền. Tên vị Tổng giám mục này dài thườn thượt như
một cánh tay, anh không làm sao nhớ nổi. Em có biết không, họ sẽ đi Hy Lạp bằng
máy bay. Nói tóm lại khi giám mục biết rằng em không còn ở Drogheda để cùng ông
phi ngựa dạo chơi thì ông không chịu ở lại lâu. Ông chỉ cỡi ngựa đi dạo một hai
lần, làm lễ cho cả nhà mỗi ngày và một tuần sau thì từ giã Drogheda.
Meggie
đặt lá thư xuống bàn. Thế là anh ấy biết rồi. Anh ấy đã biết rồi. Ralph sẽ suy
nghĩ thế nào? Anh ấy có đau buồn không? Và đến mức nào? Tại sao Ralph lại đẩy
nàng phải hành động như thế này? Đâu có giải quyết được gì. Meggie không yêu
Luke. Chẳng qua anh ta chỉ đóng vai người trám vào chỗ thiếu vắng, một người có
thể mang lại cho Meggie những đứa con giống như những đứa con mà đáng lý Meggie
có thể có với Ralph. Trời ơi! Tất cả đều rối lên!
° ° °
Tổng
giám mục Di Contini Verchese thích ở khách sạn bình thường hơn là căn phòng mà
người ta đã dành cho ông ở Athens. Ông có một sứ mạng tế nhị khá quan trọng, phải
bàn với các nhà lãnh đạo Nhà thờ chính giáo Hy Lạp nhiều vấn đề.
Tổng
giám mục hiểu rằng chuyến công tác là một thử thách ngoại giao, bàn đạp để ông
nhận lãnh những công việc quan trọng hơn ở La Mã.
Và
không thể nào tưởng tượng rằng Ngài đến đây mà không có giám mục Ralph cùng đi.
Năm tháng trôi qua, Tổng giám mục ngày càng tin cậy vào con người tuyệt vời
này. Một Mazarin [Hồng y và chính khách nổi tiếng của Pháp dưới thời vua
Louis 13 và Louis 14], một Mazarin đích thực. Đức cha Di Contini ngưỡng mộ
Mazarin hơn là Richelieu [Hồng y và Bộ trưởng dưới thời vua Louis 13].
Một sự so sánh đầy vinh dự cho Ralph. Đúng vào lúc đó, cách xa gần hai mươi
ngàn cây số, Ralph mới có thể nhớ đến Meggie mà không bị giày vò bở sự thèm muốn
được khóc. Làm sao Ralph có thể oán giận về việc Meggie lấy chồng mà chính ông
đã từng thúc đẩy? Ông hiểu ngay lý do tại sao Meggie nhất quyết giữ kín ý định
của mình, tại sao Meggie không muốn cho ông gặp người chồng trẻ và cũng không
cho tham dự vào cuộc đời mới của nàng? Lúc đầu, Ralph tưởng rằng dù thế nào, vợ
chồng Meggie cũng sẽ ở Gillanbone, nếu không ở Drogheda, có nghĩa tiếp tục ở
nơi nào Ralph biết chắc nàng sẽ được yên ổn, tránh mọi âu lo và nguy hiểm.
Nhưng sau suy nghĩ lại, Ralph hiểu ra rằng Meggie muốn bằng mọi giá không cho
Ralph được ngủ trong sự yên lòng ấy. Meggie buộc lòng phải ra đi và ngày nào
nàng và Luke còn sống chung thì Meggie sẽ không bao giờ trở lại Drogheda. Bob
xác nhận là cặp vợ chồng này dành dụm tiền để mua một trang trại ở Tây
Queensland, tin này coi như kết thúc mọi chuyện. Meggie có ý định sẽ vĩnh viễn
không gặp lại Ralph.
Nhưng
em có hạnh phúc không Meggie? Chồng em đối xử với em tốt không? Em có yêu hắn
không, cái anh chàng Luke ấy hẳn chỉ là một công nhân nông nghiệp bình thường
có gì hơn để cho em chọn hắn thay vì chọn Enoch Davies, Liam Ó Rouke hoặc
Alastair Mac Queen? Có phải chăng em cố tình chọn một người mà anh chưa từng
quen biết để không thể so sánh? Có phải chăng em hành động như thế để hành hạ
anh, trả thù anh? Nhưng tại sao em lại không có con? Cái anh chàng ấy mắc cái
chứng gì mà lang thang như tên bụi đời, buộc em phải ở nhờ với những người bạn?
Em không có con, điều đó không có gì phải ngạc nhiên; hắn ở gần em có được bao
lâu đâu.
Meggie
ơi, tại sao lại như thế? Tại sao em lấy Luke làm chồng?
Khách
sạn rất sang trọng và đắt tiền ở gần công viên Omonia. Tổng giám mục Di Contini
Verchese ngồi trên ghế bành đặt ở gần cửa sổ nhìn ra ban công; ông đang suy tư
thì Ralph bước vào. Ông quay lại mỉm cười.
-
Ralph đến đúng lúc ta đang muốn cầu nguyện.
-
Con tưởng mọi chuyện đã dàn xếp xong. Hay là có những rắc rối vào giờ chót thưa
Đức cha?
-
Không phải chuyện đó. Ta vừa nhận một lá thư của Hồng Y Monteverdi truyền lại ý
của Đức Thánh Cha.
Giám
mục Ralph bỗng thấy hai vai cứng lại, hai tai nóng bừng khó chịu.
-
Thưa Đức cha, có chuyện gì?
-
Thật ra mọi việc coi như đã xong ngay sau khi kết thúc các cuộc thảo luận mà ta
tiến hành ở đây. Ta phải quay về La Mã để được phong Hồng Y. Ta phải tiếp tục sự
nghiệp tại Vatican theo lệnh trực tiếp của Đức Thánh cha.
-
Còn con thì sao... ?
-
Con sẽ trở thành Tổng giám mục Ralph và con sẽ trở lại Úc thay chỗ của ta làm
Khâm mạng Tòa thánh.
Đầu
óc của giám mục Ralph choáng váng, ông suýt ngã. Dù không phải là một người Ý,
thế mà Ralph vẫn được vinh dự phong làm Khâm mạng Tòa thánh! Một quyết định
chưa từng có trước đây! Ồ, có sao đâu. Vatican hoàn toàn có thể tin nơi ông;
ông sẽ bước lên địa vị Hồng Y giáo chủ!
-
Thưa Đức cha, không làm sao ghi hết ơn huệ mà Đức cha đã ban cho con! Nhờ Đức
cha mà con có được sự ưu đãi đặc biệt này.
-
Chúa đã ban cho ta sự thông minh khá đầy đủ để có thể nhận ra khả năng của một
con người không đáng phải ở trong bóng tối, Ralph. Thôi bây giờ chúng ta hãy quỳ
gối và cầu nguyện.
Xâu
chuỗi và sách kinh của Ralph nằm trên chiếc bàn kế bên; tay run run, Ralph với
lấy tay chạm phải sách kinh lăn rơi xuống đất ngay cạnh chân của Tổng giám mục
Di Contini. Tổng giám mục cúi xuống nhặt lên, bỗng chú ý đến hình dáng một chiếc
bông hồng ép trên trang sách, bông hồng thật nóng bỏng và mịn như giấy lụa, đã
ngả sang màu nâu.
-
Ồ, lạ thật! Tại sao con lại giữ cái này trong sách kinh? Có phải là một kỷ niệm
gia đình?... Rất có thể là của mẹ con?
Đôi
mắt của Tổng giám mục, có khả năng nhìn xuyên suốt sự giả dối và che đậy, đang
chiếu thẳng vào Ralph, khiến cho Ralph không có thời giờ giấu đi sự bối rối và
xúc động của mình.
-
Thưa không, Ralph nhíu mày trả lời. Con không muốn giữ một kỷ niệm nào của mẹ
con.
-
Nhưng chắc chắn bông hoa này rất có giá trị nên con mới giữ nó lại với tất cả
tình cảm giữa các trang sách mà con quí nhất. Những cánh hồng này gợi cho con
nhớ lại điều gì?
-
Một tình yêu trong sáng mà con đã hiến dâng cho Chúa, thưa Đức cha.
-
Ta hiểu ngay vì ta biết rất rõ con. Nhưng tình yêu này có mang đến một đe dọa đối
với tình yêu dành cho Giáo hội không?
-
Thưa không. Chính vì sự nghiệp của Giáo hội mà con đã chấm dứt tình yêu ấy, chấm
dứt vĩnh viễn. Con đã vượt qua khỏi người phụ nữ ấy rất xa khiến mọi khả năng
trở lại đều không thể xảy ra được.
-
Thế là ta đã hiểu được nỗi buồn của con! Ralph thân mến, không gì ghê gớm như
con tưởng, đúng là không có gì đáng ghê gớm! Con tồn tại để phục vụ cho nhiều
người và con được nhiều người thương mến. Còn người phụ nữ, với tình yêu gởi gắm
trong kỷ niệm rất xa xưa nhưng còn ngát hương ấy, sẽ không bao giờ bị thiệt
thòi. Vì rằng con đã giữ vẹn mối tình như đã giữ chiếc hoa hồng ấy.
-
Con không nghĩ rằng cô ta hiểu được một chút nào như thế.
-
Ồ, hiểu chứ! Nếu con yêu thương cô ta như thế, thì với bản chất rất phụ nữ của
mình cô ta thừa sức hiểu. Nếu không, con đã quên người phụ nữ ấy và con đã vứt
bỏ đi vật kia từ lâu.
-
Có những lúc, chỉ có sự khấn nguyện thật kiên trì mới ngăn cản được con bỏ rơi
trách nhiệm của mình để tìm đến với nàng.
Tổng
giám mục rời khỏi chiếc ghế bành, đến quỳ gối bên cạnh người bạn của ông, một
con người thanh lịch mà ông đã yêu thương trong rất ít người ngoài Chúa và Giáo
hội của Người.
-
Con sẽ không bao giờ được rời bỏ trách nhiệm của mình, con biết rất rõ điều đó
phải không Ralph? Con đã thuộc về Giáo hội và mãi mãi thuộc về Giáo hội. Ở con,
thiên chức rất thật và sâu sắc. Bây giờ chúng ta hãy cầu nguyện và ta sẽ cầu
nguyện thêm cho Hoa Hồng trong những lần đọc kinh sau này. Chúa ban cho ta rất
nhiều những đau buồn và lắm thử thách trên con đường của chúng ta đi đến chốn
vĩnh cửu. Chúng ta phải tập chịu đựng, ta cũng phải học như con thôi.
° ° °
Vào
cuối tháng tám, Meggie nhận được thư của Luke cho biết anh ta nằm bệnh viện ở
Townsville vì mắc bệnh Weil nhưng không có gì nguy hiểm và không lâu sẽ bình phục.
Lợi dụng lúc này, Luke sẽ nghỉ hè và về rước Meggie cùng đi hồ Eacham trên cao
nguyên Atherton một thời gian, cho đến khi nào Luke có thể trở lại với công việc
của anh.
Luke
đã mượn một chiếc xe hơi cũ kỹ của ai đó và đến rước Meggie một buổi sáng rất sớm.
Luke gầy, da nhăn và vàng giống như bị ngâm dấm. Hốt hoảng, Meggie trao vội
vali cho chồng rồi bước lên xe ngồi bên cạnh.
-
Bệnh Weil là gì Luke? Anh viết thư nói rằng không nguy hiểm gì nhưng nhìn anh,
em thấy rõ anh đã bị bệnh rất nặng.
-
Ồ! Đó chỉ là một thứ bệnh vàng da thường đe dọa tất cả các công nhân chặt mía.
Hình như chính loài chuột lúc nhúc trong các đám mía đã mang lại mầm gây bệnh.
Anh có sức khỏe nhiều nên không bị bệnh nặng như phần đông các đồng nghiệp
khác. Các bác sĩ đều bảo đảm là anh sẽ hồi phục phong độ trong một thời gian rất
ngắn.
Hồ
Eacham ở trên đỉnh một vùng cao, rất tình tứ giữa một cảnh hoang dã. Hai người ở
một nhà trọ gia đình, đêm xuống, ra ngoài hiên nhìn mặt nước yên lặng, Meggie
muốn quan sát những con dơi khổng lồ loài ăn quả, mà người ta gọi là những con
chồn bay. Chúng có tới hàng ngàn; trông gớm ghiếc và quái dị nhưng thật ra lại
rất nhút nhát và hoàn toàn vô hại. Nhìn chúng bay lên trời giữa những bóng đêm,
đúng là một cảm giác gì đó khủng khiếp.
Meggie
sung sướng khi ngả mình trên chiếc giường êm ái và mát mẻ. Luke soạn trong vali
của anh ta một hộp dẹp màu nâu, rồi từ trong hộp này, anh lấy ra những vật nhỏ
tròn được anh xếp hàng dài trên bàn ngủ.
Meggie
với tay lấy một cái nhìn xem.
-
Cái này là gì vậy Luke? Nàng hỏi tò mò.
-
Một capot Anh tức bao cao su, anh giải thích mà quên đi là cách đây hai năm anh
tự nhủ sẽ không nói thật cho Meggie biết anh áp dụng phương pháp ngừa thai. Anh
sử dụng một cái trước khi gần em. Nếu không chúng ta có thể có con, lúc đó đổ vỡ
cả kế hoạch mua trang trại - Luke nói.
Ngồi
bên mép giường trần truồng, Luke trông rất gầy, thấy rõ xương sườn. Nhưng hai
con mắt xanh của anh vẫn sinh động. Anh đưa tay ra để lấy lại bao cao su mà
Meggie vẫn còn cầm.
-
Chúng ta đã gần đạt mục đích Meggie, rất gần rồi! Theo anh tính chỉ cần có thêm
năm ngàn bảng là chúng ta có thể mua một trang trại đẹp nhất ở miền tây
Charters Towers.
Meggie
nói với chồng:
-
Trong trường hợp này, ngay từ bây giờ anh có thể coi như trang trại ấy đã thuộc
về anh. Em có thể viết thư cho Đức cha De Bricassart để yêu cầu ngài cho chúng
ta mượn số tiền ấy. Đức cha sẽ không đòi chúng ta trả tiền lời đâu.
-
Em không nên làm gì hết! Luke hét lên. Trời ơi, em không có chút tự ái nào sao
Meggie? Chúng ta làm lụng để có được những gì thuộc về chúng ta. Không có vấn đề
vay mượn! Anh chưa bao giờ mượn của ai một đồng xu và anh nhất quyết không làm
điều đó.
Meggie
chỉ nghe được tiếng còn tiếng mất và nhìn Luke qua một màn sương mù màu đỏ chói
mắt. Từ xưa đến nay, Meggie chưa bao giờ cảm thấy giận dữ như lần này. Đồ đểu
giả, ích kỷ, láo khoét! Tại sao hắn lại dám cư xử như thế với nàng, tước đoạt
cái quyền có con của nàng, cố tình làm cho nàng tin rằng hắn muốn trở thành một
nhà chăn nuôi nhưng thật ra hắn đã chọn con đường riêng sống với Arne Swenson
và những vườn mía.
Nhưng
Meggie đã khéo léo đè nén sự cáu kỉnh và chú ý vào cái vật cao su tròn nàng cầm
trong tay.
-
Anh hãy nói cho em nghe về... những cái bao cao su này. Vì sao chúng ngăn chặn
có con?
Luke
đến đứng sát phía sau lưng Meggie. Sự đụng chạm của hai thân thể trần truồng
khiến cho nàng rùng mình vì bị kích thích - Luke nghĩ như vậy, nhưng thực tế
thì ngược lại vì Meggie kinh tởm anh ta.
-
Chẳng lẽ em lại dốt đến thế?
-
Vâng, Meggie nói dối.
Những
lời giải thích của Luke khiến cho Meggie nổi giận dữ dội. Thế đấy, hắn đã ngăn
chặn cái điều mà lâu nay Meggie chờ đợi. Đồ lưu manh!
Luke
không hiểu chút nào tâm trạng của Meggie. Hắn tắt đèn, ôm nàng kéo lên giường
và liền đó mò mẫm tìm cái bao cao su; Meggie nghe rõ tiếng sột soạt mà nàng đã
từng nghe một lần ở khách sạn Dunny trong đêm tân hôn; bây giờ nàng đã hiểu rõ
Luke đang làm gì. Thằng lưu manh! Phải dùng kế nào đây để phá vỡ âm mưu của
Luke?
-
Tại sao em không tỏ ra nhiệt tình hơn với anh hả?
-
Tại sao à?
Hai
năm rồi, Luke không có thời giờ và cả sức lực cống hiến cho trò chơi ái tình.
Bây
giờ nằm bên Meggie, vứt bỏ bao cao su trước đây thường dùng đến Luke thích thú
đón nhận những cảm giác tiếp xúc của da thịt. Càng lúc Luke càng bị kích thích.
Ngay lúc đó một ý nghĩ vụt đến trong đầu Meggie. Nàng quyết định chủ động. Luke
sực tỉnh mở mắt. Anh ta tìm cách đẩy Meggie ra nhưng cảm giác đến với anh không
còn gì ngăn chặn đã trở nên vô cùng kỳ diệu bởi anh chưa bao giờ gần một người
phụ nữ mà không dùng phương tiện phòng ngừa. Sự kích thích lên đến mức anh
không còn tự chủ được nữa, thay vì đẩy Meggie ra, anh chàng ghì chặt nàng vào.
Trong
bóng đêm, Meggie mỉm cười, hài lòng.
° ° °
Trở
về Himmelhoch, Meggie chờ đợi và hy vọng. Cầu xin Chúa ban cho một đứa con! Một
đứa con là giải quyết tất cả. Lời cầu nguyện có kết quả. Khi Meggie báo cho
Anne và Ludwig tin này, cả hai rất vui mừng, nhất là Ludwig. Chính ông đã lo liệu
đầy đủ quần áo tã lót, còn Anne thì sửa soạn căn phòng riêng cho đứa bé sẽ chào
đời.
Nhưng
thật xui xẻo, trong khi mang thai sức khỏe của Meggie không được tốt, có thể do
thời tiết nóng bức, cũng có thể do buồn lo, Meggie không hiểu được tại sao như
vậy. Tình trạng khó chịu ấy kéo dài cả ngày. Không những thế, Meggie còn có dấu
hiệu tăng huyết áp. Theo bác sĩ Smith, tình trạng của Meggie nguy hiểm. Lúc đầu
ông gợi ý nên đưa nàng vào nằm trong bệnh viện cho đến khi sinh nhưng sau đó
nghĩ đến hoàn cảnh sống một mình của Meggie xa chồng và không có bạn bè, nên
bác sĩ quyết định để nàng ở lại vì như thế thì Ludwig và Anne có thể chăm sóc
cho nàng tốt hơn.
-
Nhưng phải ráng gọi ông chồng về thăm cô ấy! Bác sĩ cằn nhằn nói với Ludwig.
Meggie
viết ngay bức thư gửi Luke báo tin nàng đã có thai, và như mọi người phụ nữ
nàng tin tưởng rằng dù không muốn nhưng khi có một đứa con thì Luke cũng sẽ hết
sức vui. Nhưng bức thư trả lời của Luke chấm dứt mọi ảo tưởng. Anh ta giận dữ.
Đối với cá nhân anh ta khi làm cha, nghĩa đơn giản là phải nuôi thêm một miệng
ăn. Thái độ của Luke là viên thuốc đắng mà Meggie vẫn nuốt vì không có sự chọn
lựa khác hơn.
Meggie
cảm thấy mình bệnh hoạn, bất lực và không được thương yêu. Kể cả đứa con đang
trong bụng mẹ cũng không thường nàng và nó không hề mong muốn được sinh ra.
Meggie nghe bên trong những phản kháng yếu ớt của một con người nhỏ bé từ chối
có mặt. Nếu còn sức để chịu đựng một chuyến đi bằng tàu hỏa dài ba ngàn cây số
thì Meggie sẽ không do dự trở về với gia đình. Cuối tháng tám, bốn tuần trước
khi Meggie trút gánh nặng, nàng bắt đầu thù ghét đứa con mà thoạt đầu nàng đã hết
sức mong muốn và chời đợi.
Có
lúc, Meggie nhận ra tất cả chỉ là thảm họa; cố gắng gạt đi lòng tự ái dị hợm của
mình và tìm cách cứu vãn những gì con lại của những tan vỡ. Cả hai đã lấy nhau
vì những suy nghĩ không đúng: Luke nhắm túi tiền của Meggie, còn nàng vì hờn dỗi,
vừa muốn thoát khỏi Ralph nhưng đồng thời tìm cách giữ lại hình ảnh của Ralph.
Nhưng
thật ra, trong khi không cảm thấy oán giận Luke thì càng lúc Meggie càng cảm thấy
căm ghét Ralph. Mặc dù Ralph đã tỏ ra thông cảm và cư xử với nàng đúng hơn Luke
nhiều. Chưa bao giờ Ralph có ý nghĩ làm cho nàng phải nhớ nhung đến ông; Ralph
chỉ muốn mình được nhìn dưới một góc độ tu sĩ và một người bạn. Ngay cả trong
hai lần Ralph ôm hôn nàng, trách nhiệm về những cái hôn ấy vẫn thuộc về Meggie.
Thế
thì tại sao lại hờn dỗi Ralph làm gì? Tại sao nàng lại căm ghét Ralph chứ không
phải Luke? Tại sao lại trách cứ Ralph về sự thôi thúc điên rồ đã đẩy nàng đi đến
quyết định lấy Luke? Meggie có cảm tưởng nàng đã phản bội chính mình và phản bội
với cả Ralph. Không thể lấy Ralph làm chồng, để được sống chung và có con với
ông ấy thì có sao đâu? Ralph trước sau vẫn là con người nàng yêu thương, đáng
lý ra nàng không nên đi tìm một ai khác thay thế.
Dù
hiểu ra những sai lầm của mình, Meggie vẫn không xoa dịu được những thương đau.
Cuối cùng thì chính Luke. Làm sao nàng có thể vui sướng trong ý nghĩ đứa con ấy
không hề mong muốn được chào đời? Thật tội nghiệp cho đứa bé. Có thể, khi ra đời,
đứa bé sẽ được thương yêu chỉ vì đó là một con người. Nhưng nếu là con của
Ralph thì sẽ thế nào? Chuyện không thể có. Ralph đã phục vụ cho một thiết chế
nhất định biến con người ông ấy hoàn toàn thuộc về họ, kể cả cái phần họ không
cần đến.
Đức
Mẹ, đòi hỏi ở Ralph một hy sinh cho quyền lực, phủ định và hủy hoại con người của
Ralph. Nhưng thôi một ngày nào đó, Giáo hội sẽ trả giá cho tham vọng của mình,
một ngày nào đó sẽ không còn có những linh mục như Ralph, vì rằng những người
này sẽ đánh giá đúng mức tính nam giới của họ để hiểu rằng điều mà Giáo hội đòi
hỏi là một sự hy sinh vô ích, không có một chút ý nghĩa nào cả.
Đột
nhiên, Meggie đứng lên, đi tới đi lui trong phòng nghỉ, tại đó Anne đang đọc một
quyển sách cấm của Norman Lindsay.
-
Anne, hãy gọi ngay bác sĩ Smith. Em sắp sinh.
-
Chúa ơi! Em hãy lên nằm ngay ở phòng hai vợ chồng chị.
° ° °
Bác
sĩ Smith đến trên chiếc xe cũ kỹ, có người nữ hộ sinh đi theo.
-
Chị có báo cho ông chồng hay chưa? Vừa bước lên bậc thềm, bác sĩ Smith vừa hỏi
Anne.
-
Tôi đã đánh điện cho anh ấy. Meggie đang nằm trong phòng của tôi, ở đó rộng rãi
hơn.
Anne
khập khiễng theo sau bác sĩ vào phòng. Meggie nằm trên giường, mắt mở to và
không thấy có dấu hiệu đau đớn nào ngoại trừ hai bàn tay bị giật và thân người
co rút lại. Nàng ráng ngước nhìn Anne mỉm cười. Anne nhận thấy trong đôi mắt
nhìn chứa đựng sự sợ hãi.
-
Em rất vui mừng được ở lại nhà, Meggie nói. Mẹ em chưa bao giờ đến bệnh viện để
sinh. Em có nghe ba em kể, mẹ em đã quá đau đớn khi sinh Hal nhưng rồi cũng vẫn
vượt qua cái chết. Nhất định em cũng thế. Phụ nữ dòng họ Cleary chịu đau rất giỏi.
Vài
giờsau, bác sĩ trở ra gặp Anne ngoài hiên.
-
Cơn đau bụng của cô ấy kéo dài rất lâu và có khó khăn đấy. Thường sinh con đầu
lòng đều gặp rắc rối đôi chút, nhưng trong trường hợp này thì nguy hiểm. Cô ấy
rất cố gắng nhưng vẫn chưa sinh được. Ở bệnh viện Cairns có thể người ta đã áp
dụng thủ thuật mổ để đưa đứa bé ra nhưng tại đây thì không thể làm được. Chính
cô ấy phải đưa đứa bé ra một mình.
-
Meggie vẫn tỉnh đấy chứ?
-
Vâng! Một cô gái rất dũng cảm. Không một tiếng rên. Theo kinh nghiệm của tôi,
những người phụ nữ dũng cảm nhất thường lại sinh nở khó khăn nhất. Cô ấy luôn
miệng hỏi tôi Ralph đã tới chưa. Tôi phải nói dối với cô ta rằng nước sông
Johnstone dâng lên rất cao chưa qua được. Nhưng hình như chồng của cô ấy tên
Luke cơ mà.
-
Vâng, đúng thế.
-
Thế thì... có lẽ vì thế mà cô ấy luôn hỏi đến Ralph. Luke không mang lại cho cô
ấy sự an ủi phải không?
-
Đó là một thằng không ra gì!
Anne
đứng nghiêng người, hai tay nắm chặt lan can. Một chiếc xe tắc xi vừa tách khỏi
con lộ Dunny rẽ vào con đường đến Himmelhoch. Con mắt rất tỏ của Anne giúp chị
nhận ra ở băng sau xe là một người đàn ông tóc đen. Chị kêu lên mừng rỡ.
-
Tôi không tin vào mắt mình nhưng hình như Luke đã nhớ sự rằng hắn có một người
vợ.
Bác
sĩ Smith nói:
-
Tốt hơn hết là tôi nên trở lên phòng với Meggie để cho chị đối đầu với hắn, Anne.
Tôi sẽ không nói gì hết với Meggie đề phòng trường hợp không phải chồng cô ấy.
Còn nếu đúng thật là Luke chị rót cho hắn một tách trà, còn rượu thì dành lại
sau; rồi hắn sẽ cần đến.
Chiếc
tắc xi dừng lại. Trước sự kinh ngạc của Anne, anh tài xế mở cửa và vội vàng
vòng mở cửa xe phía sau để người khách bước xuống. Joe Castiglione, chủ nhân
chiếc xe tắc xi duy nhất ở Dunny, ít khi tỏ ra lịch sự như thế.
-
Thưa Đức cha, đã đến Himmelhoch. Anh ta vừa nói vừa rạp người xuống.
Một
người đàn ông mặc áo thụng dài đen với thắt lưng màu đỏ thắm bước ra. Đúng lúc
người này quay mặt lại, Anne hoa mắt lên, trong một giây phút tưởng rằng cái
anh chàng Luke đang bày một trò gì đó đùa với mình. Nhưng chị nhận ra ngay con
người này hoàn toàn khác Luke, lớn hơn Luke ít nhất mười tuổi.
-
Xin lỗi có phải bà Mueller? Người khách hỏi với nụ cười trên môi, cái nhìn thật
sáng và xa xôi.
-
Vâng, tôi là Anne Mueller.
-
Tôi xin được tự giới thiệu, Tổng giám mục Ralph, Khâm mạng Tòa thánh tại Úc.
Tôi được biết có một phụ nữ, bà Luke Ó Neill hiện ở nhà bà.
-
Vâng, thưa ông.
Ralph?
Ralph? Có phải chính Ralph mà Meggie đã gọi tên?
-
Tôi là một trong những người bạn thân nhất của bà Luke Ó Neill. Tôi có thể gặp
mặt bà Ó Neill được không thưa bà?
-
Thưa... tôi tin rằng chị Luke sẽ rất vui mừng, Tổng giám mục. Trong hoàn cảnh
bình thường hơn thì... nhưng lúc này, Meggie đang sắp sửa sinh và chị ấy đang
trải qua một cơn đau dữ dội.
-
Tôi biết trước có chuyện gì đó không lành! Ông kêu lên. Tôi linh cảm điều đó từ
lâu và gần đây sự lo âu của tôi trở thành một thứ ám ảnh. Tôi phải đến tận nơi
và nhìn tận mắt. Tôi xin bà cho tôi được đến bên chị ấy. Nếu chị cần nại một lý
do, bà cứ nói tôi là tu sĩ.
Anne
không hề có ý định cấm đoán vị Tổng giám mục vào phòng của Meggie.
-
Thưa Đức cha đi theo tôi.
Ralph
đi ngang qua vị bác sĩ và người nữ hộ sinh như không hề nhìn thấy họ, đến quỳ gối
bên giường, đưa tay về hướng Meggie.
-
Meggie?
Meggie
vượt thoát ra khỏi cơn ác mộng mà nàng đang vật lộn và nhận ra gương mặt thương
yêu, đang cúi sát xuống mặt mình, tóc đen và dày với hai chùm màu trắng hai bên
thái dương nổi bật lên trong ánh sáng lờ mờ. Những nét thanh tú và quý phái,
hơi khắc khổ, biểu hiện rõ hơn tính kiên nhẫn và đôi mắt xanh đắm chìm trong mắt
nàng tràn đầy tình yêu nóng bỏng và chờ đợi. Làm sao Meggie lại có thể lầm lẫn
Luke với Ralph? Không một ai hoàn toàn giống như chàng, không ai khác có thể
thuộc về nàng; Meggie đã phản bội lại điều mà nàng đã cảm nhận ở Ralph. Luke là
cái bề đục của tấm gương, còn Ralph rực sáng như mặt trời và đồng thời lại rất
xa xôi. Trời ơi, sung sướng làm so khi được nhìn thấy Ralph.
-
Đức cha ơi, hãy giúp con - nàng nói.
Ralph
cầm tay Meggie hôn say đắm, rồi áp bàn tay ấy vào má mình.
-
Bao giờ cha cũng sẵn sàng, con biết điều đó, Meggie của cha.
-
Hãy cầu nguyện cho con và đứa bé. Nếu có một ai đó có thể cứu con và con của
con thì người đó chính là Đức cha. Đức cha gần Chúa hơn chúng con rất nhiều.
Không ai ghét chúng con, chưa bao giờ có ai ghét chúng con, kể cả Đức cha cũng
thế.
-
Luke đâu rồi?
-
Con không biết và cũng chẳng cần đến anh ta. Meggie nhắm mắt lại, những ngón
tay vẫn bám chặt vào tay của Ralph nhất định không buông ra. Nhưng bác sĩ đã đến
vỗ nhẹ lên vai của Ralph.
-
Đức cha, tôi nghĩ đã đến lúc Đức cha phải rời phòng này.
-
Nhưng nếu sự sống còn của người này bị đe dọa, bác sĩ sẽ gọi tôi chứ?
-
Tôi sẽ gọi ngay.
Ralph
cùng Anne đi ra khỏi phòng. Ludwig từ vườn mía về. Anh tỏ ra hiểu biết hơn vợ,
quỳ một gối xuống đất và hôn chiếc nhẫn của Đức Khâm mạng.
-
Như thế Ngài là Ralph? - Anne chống nạnh dựa vào một cái bàn làm bằng tre, hỏi.
-
Vâng, tôi là Ralph.
-
Từ khi Meggie rơi vào những cơn đau, cô ấy cứ gọi một người nào đó tên Ralph
không dứt. Thú thật lúc ấy tôi rất tò mò. Tôi nhớ rất rõ trước đây cô ấy chưa
bao giờ đề cập đến cái tên Ralph lần nào. Trong trường hợp nào Đức cha đã quen
biết Meggie? Và bao lâu rồi?
-
Tôi biết Meggie khi cô ấy mới mười tuổi, chỉ ít ngày sau khi cô ấy đáp tàu từ
Tân Tây Lan đến Úc. Nói cho đúng, tôi có thể khẳng định tôi đã biết Meggie qua
những cơn bão lụt, hỏa hoạn, những lúc xúc cảm tột đỉnh, đi qua cái sống và cái
chết. Tóm lại, tất cả những gì mà chúng tôi đều phải chịu đựng. Meggie là tấm
gương mà tôi bắt buộc phải nhìn vào đó để thấy thân phận của con người tôi.
-
Ngài yêu Meggie? Anne buông câu ấy với giọng ngạc nhiên.
-
Mãi mãi vẫn thế.
-
Một bi kịch cho cả hai.
-
Tôi mong rằng chỉ là bi kịch cho tôi. Chị hãy kể cho tôi nghe về cô ấy. Chuyện
gì đã xảy ra từ khi cô ấy lấy chồng? Nhiều năm rồi tôi đã không gặp lại cô ấy,
nhưng tôi luôn có những lo âu về Meggie.
Nghe
xong câu chuyện, Ralph thở dài nhìn cây cọ đong đưa theo gió rồi nói:
-
Thế thì chúng ta phải giúp Meggie vì Luke đã chối từ. Nếu thật sự Luke bỏ rơi
Meggie thì cô ấy sẽ được yên thân hơn khi về ở Drogheda. Tôi biết hai anh chị
không muốn mất Meggie nhưng hãy vì Meggie mà thuyết phục cô ấy về với gia đình.
Ngay khi trở về Sydney, tôi sẽ gửi một ngân phiếu cho hai anh chị nhờ trao lại
cho Meggie, như thế tránh cho cô ấy bị khó chịu vì tiếc tiền của anh mình. Một
khi trở về nhà, cô ấy muốn giải thích với gia đình thế nào tùy ý. Cầu Chúa, đứa
bé được sinh ra nhanh chóng.
Thế
nhưng đứa bé chỉ ra đời hai mươi bốn giờ sau, lúc Meggie đã hoàn toàn kiệt sức
và đã chịu đựng tận cùng đau đớn.
Đứa
bé - con gái - thật nhỏ bé và yếu đuối làm cho Tổng giám mục cảm thấy đau nhói
trong lòng. Meggie! Meggie của ta. Meggie đau khổ, bị giày vò. Ta mãi mãi yêu
em, nhưng ta không thể cho em điều mà Luke đã cho em, kể cả cái thân xác bị cấm
đoán này.
Khi
chỉ còn lại hai người, Ralph hỏi Meggie:
-
Em đặt cho con tên gì?
-
Justine.
-
Một cái tên rất đẹp. Nhưng tại sao em chọn tên đó?
-
Em đã đọc thấy đâu đó mà em rất thích.
-
Em có vui sướng khi có con không, Meggie?
Trên
gương mặt mệt mỏi của Meggie chỉ còn đôi mắt là sống động, dịu dàng, chứa đựng
một thứ ánh sáng phớt đục, không hận thù nhưng cũng không có tình yêu.
-
Có chứ, em rất sung sướng có đứa con này. Vâng em rất vui sướng vì em đã làm tất
cả để có nó... Nhưng trong khi em mang nó trong bụng, em không cảm thấy chút gì
là vì nó và nó cũng không cần em. Em không tin rằng Justine thật sự thuộc về
em, cũng không thuộc về Luke hay bất cứ ai.
Một
hồi lâu Ralph nói:
-
Anh phải đi, Meggie ạ. Ralph nói nhỏ.
Đôi
mắt màu nâu đanh lại, sáng lên. Nàng bĩu môi chua chát.
-
Em đã chờ đợi trước điều đó! Thật kỳ lạ, hình như những người đàn ông dính dấp
đến cuộc đời em đều luôn luôn như thế.
Ralph
nghe đau trong lòng.
-
Đừng chua cay, Meggie. Anh không ra đi để lại em trong một tình trạng như thế
này. Dù đã xảy ra chuyện gì cho em trong quá khứ, em luôn giữ sự dịu dàng, đó
là điều quí nhất em đối với anh. Đừng thay đổi, không nên trở thành sắt đá vì tất
cả những gì em đã phải chịu đựng. Anh thật đau xót khi nghĩ đến chuyện Luke
không màng đến đây, nhưng em cũng đừng đánh mất đi sự dịu dàng đó. Nếu không em
không còn là Meggie của anh.
Nàng
tiếp tục nhìn Ralph thiết tha lẫn cả sự oán giận.
-
Không đâu Ralph, em van anh! Em không phải là Meggie của anh đâu, em chưa bao
giờ như thế cả! Anh không cần em và anh đã đẩy em vào tay của Luke. Anh coi em
là gì? Một thứ nữ thánh hay một thứ nữ tu? Này anh nhé, không phải như vậy đâu.
Em là một con người như mọi người và anh đã làm hỏng đời em. Trong suốt bao năm
qua, em đã yêu anh và không chấp nhận ai khác ngoài anh, em đã chờ đợi... Em đã
làm mọi cách để quên anh đi. Cuối cùng em đã lấy một người chồng mà em tưởng rằng
có phần nào đó giống anh. Nhưng rồi anh ta cũng chẳng màng, chẳng cần đến em.
Em có đòi hỏi quá đáng chăng với một người đàn ông mà mình muốn được yêu
thương?
-
Luke không xấu xa đâu, cũng không đáng ghét. Thật ra anh ta chỉ là một người
đàn ông. Các anh đều như thế, những con bướm to đầy lông lá, đang bị ngọn lửa
quái lạ khuất sau một tấm kiếng trong suốt thu hút mà các anh không hề thấy. Nếu
cuối cùng các anh tìm được con đường vào tận nơi, các anh sẽ đâm đầu vào ngọn lửa,
té xuống, chết thiêu. Trong khi đó thì ngoài kia trong cái mát dịu dàng của màn
đêm, có đủ tất cả các thứ để nuôi sống các anh, có tình yêu và những con bướm
nhỏ. Nhưng đàn ông các anh có thấy cái đó không, có muốn điều đó không? Không!
Các anh quay trở lại với ngọn lửa, các anh cứ đâm đầu vào đó cho đến khi bị
cháy và chết đi.
Ralph
không biết trả lời thế nào với Meggie bởi rằng Ralph đã khám phá ra một khía cạnh
khác thuộc về bản chất của Meggie mà trước đây ông hoàn toàn không biết. Cái đó
có từ bao giờ? Phải chăng nó đã hình thành tiếp theo những thất vọng mà nàng đã
trải qua sau khi Ralph bỏ rơi nàng? Meggie lại có thể thốt ra những điều đó ư?
Ralph không đủ can đảm để nghe rõ từng lời, lòng Ralph hoang mang, mặc cảm phạm
tội xâm chiếm tâm hồn.
-
Em có nhớ hoa hồng mà em đã tặng cho anh vào buổi chiều anh rời khỏi Droghedả
Ralph âu yếm hỏi Meggie.
-
Vâng, em còn nhớ.
Tiếng
nói của nàng mất hẳn sức sống, ánh mắt mờ đi vì đau buồn, ánh mắt đó chiếu thẳng
vào Ralph nhưng tâm hồn thì trống rỗng, vô vọng. Mắt Meggie lờ đờ như đôi mắt của
Fiona mẹ nàng.
-
Anh vẫn giữ hoa hồng trong sách kinh của anh. Cứ mỗi lần nhìn thấy hoa hồng ấy
là anh nhớ đến em. Meggie ơi! Anh yêu em! Em là đóa hồng của anh, hình ảnh đẹp
nhất của con người và là tâm tưởng của đời anh.
Đôi
môi của Meggie trề ra một lần nữa, mắt long lên giận dữ, có cả sự căm tức.
-
Một hình ảnh, một tâm tưởng! Một hình ảnh con người và một tâm tưởng - Giọng
nàng trêu chọc - Vâng đúng vậy. Đó là tất cả những gì mà em có trong mắt anh.
Anh đúng là một thằng ngốc lãng mạn và mơ mộng, Ralph! Anh không có một ý niệm
nào hơn về cuộc sống so với con bướm lao vào ngọn lửa! Không có gì ngạc nhiên
khi anh đã chọn làm linh mục! Anh hoàn toàn không có khả năng sống một cuộc sống
bình thường nếu anh là một người như mọi người, một người như Luke! Anh nói anh
yêu em, nhưng không có một ý niệm nào về tình yêu. Anh chỉ nói ra những lời lẽ
nghe thật kêu mà anh học được! Em không hiểu nổi tại sao đàn ông lại không gạt
hẳn đàn bà ra khỏi cuộc đời mình đi khi mà điều đó chính là sự mong muốn của họ.
Đàn ông các anh nên tìm ra một cách cưới gã với nhau đi, các anh sẽ sống hạnh
phúc tuyệt diệu với nhau đấy.
-
Meggie, anh van em, đừng nói nữa!
-
Ôi! Anh hãy đi đi! Em không muốn gặp mặt anh nữa. Nhưng anh quên điều này: khi
nhắc đến những hoa hồng yêu quí của anh, Ralph... Những hoa hồng ấy đều có những
gai rất dữ, những gai rất nhọn sẽ đâm vào tim anh.
Ralph
rời khỏi phòng mà không quay nhìn lại.
° ° °
➖➖➖
Phần tiếng Anh
The
Thorn Birds by Colleen McCullough
---
FOUR
1933-1938 LUKE
4.2
Luke
bought Meggie a diamond engagement ring, modest but quite pretty, its twin
quarter-carat stones set in a pair of platinum hearts. The banns were called
for noon on Saturday, August 25th, in the Holy Cross Church. This would be
followed by a family dinner at the Hotel Imperial, to which Mrs. Smith, Minnie
and Cat were naturally invited, though Jims and Patsy had been left in Sydney after
Meggie said firmly that she couldn't see the point in bringing them six hundred
miles to witness a ceremony they didn't really understand. She had received
their letters of congratulations; Jims's long, rambling and childlike, Patsy's
consisting of three words, “Lots of luck.” They knew Luke, of course, having
ridden the Drogheda paddocks with him during their vacations.
Mrs.
Smith was grieved at Meggie's insistence on as small an affair as possible; she
had hoped to see the only girl married on Drogheda with flags flying and
cymbals clashing, days of celebration. But Meggie was so against a fuss she
even refused to wear bridal regalia; she would be married in a day dress and an
ordinary hat, which could double afterwards as her traveling outfit.
“Darling,
I've decided where to take you for our honeymoon,” Luke said, slipping into a
chair opposite hers the Sunday after they had made their wedding plans.
“Where?”
“North
Queensland. While you were at the dressmaker I got talking to some chaps in the
Imperial bar, and they were telling me there's money to be made up in cane
country, if a man's strong and not afraid of hard work.” “But Luke, you already
have a good job here!” “A man doesn't feel right, battening on his in-laws. I
want to get us the money to buy a place out in Western Queensland, and I want
it before I'm too old to work it. A man with no education finds it hard to get
high-paying work in this Depression, but there's a shortage of men in North
Queensland, and the money's at least ten times what I earn as a stockman on
Drogheda.” “Doing what?”
“Cutting
sugar cane.”
“Cutting
sugar cane? That's coolie labor”
“No,
you're wrong. Coolies aren't big enough to do it as well as the white cutters,
and besides, you know as well as I do that Australian law forbids the
importation of black or yellow men to do slave labor or work for wages lower
than a white man's, take the bread out of a white Australian's mouth. There's a
shortage of cutters and the money's terrific. Not too many blokes are big
enough or strong enough to cut cane. But I am. It won't beat me!” “Does this
mean you're thinking of making our home in North Queensland, Luke?”
“Yes.”
She
stared past his shoulder through the great bank of windows at Drogheda: the
ghost gums, the Home Paddock, the stretch of trees beyond. Not to live on
Drogheda! To be somewhere Bishop Ralph could never find her, to live without
ever seeing him again, to cleave to this stranger sitting facing her so
irrevocably there could be no going back .... The grey eyes rested on Luke's
vivid, impatient face and grew more beautiful, but unmistakably sadder. He
sensed it only; she had no tears there, her lids didn't droop, or the corners
of her mouth. But he wasn't concerned with whatever sorrows Meggie owned, for
he had no intention of letting her become so important to him she caused him
worry on her behalf. Admittedly she was something of a bonus to a man who had
tried to marry Dot MacPherson of Bingelly, but her physical desirability and
tractable nature only increased Luke's guard over his own heart. No woman, even
one as sweet and beautiful as Meggie Cleary, was ever going to gain sufficient
power over him to tell him what to do.
So,
remaining true to himself, he plunged straight into the main thing on his mind.
There were times when guile was necessary, but in this matter it wouldn't serve
him as well as bluntness. “Meghann, I'm an old-fashioned man,” he said. She
stared at him, puzzled. “Are you?” she asked, her tone implying: Does it
matter?
“Yes,”
he said. “I believe that when a man and woman marry, all the woman's property
should become the man's. The way a dowry did in the old days. I know you've got
a bit of money, and I'm telling you now that when we marry you're to sign it
over to me. It's only fair you know what's in my mind while you're still
single, and able to decide whether you want to do it.”
It
had never occurred to Meggie that she would retain her money; she had simply
assumed when she married it would become Luke's, not hers. All save the most
educated and sophisticated Australian women were reared to think themselves
more or less the chattels of their men, and this was especially true of Meggie.
Daddy had always ruled Fee and his children, and since his death Fee had deferred
to Bob as his successor. The man owned the money, the house, his wife and his
children. Meggie had never questioned his right to do so.
“Oh!”
she exclaimed. “I didn't know signing anything was necessary, Luke. I thought
that what was mine automatically became yours when we married.”
“It
used to be like that, but those stupid drongos in Canberra stopped it when they
gave women the vote. I want everything to be fair and square between us,
Meghann, so I'm telling you now how things are going to be.” She laughed, “It's
all right, Luke, I don't mind.”
She
took it like a good old-fashioned wife; Dot wouldn't have given in so readily. “How
much have you got?” he asked. “At the moment, fourteen thousand pounds. Every
year I get two thousand more.”
He
whistled. “Fourteen thousand pounds! Phew! That's a lot of money, Meghann.
Better to have me look after it for you. We can see the bank manager next week,
and remind me to make sure everything coming in in the future gets put in my
name, too. I'm not going to touch a penny of it, you know that. It's to buy our
station later on. For the next few years we're both going to work hard, and save
every penny we earn. All right?” She nodded. “Yes, Fuke.”
A
simple oversight on Fuke's part nearly scotched the wedding in midplan. He was
not a Catholic. When Father Watty found out he threw up his hands in horror.
“Dear
Lord, Luke, why didn't you tell me earlier? Indeed and to goodness, it will
take all of our energies to have you converted and baptized before the wedding!”
Luke
stared at Father Watty, astonished. “Who said anything about converting,
Father? I'm quite happy as I am being nothing, but if it worries you, write me
down as a Calathumpian or a Holy Roller or whatever you like. But write me down
a Catholic you will not.”
In
vain they pleaded; Luke refused to entertain idea of conversion for a moment. “I've
got nothing against Catholicism or Eire, and I think the Catholics in Ulster
are hard done by. But I'm Orange, and I'm not a turncoat. If I was a Catholic
and you wanted me to convert to Methodism, I'd react the same. It's being a
turncoat I object to, not being a Catholic. So you'll have to do without me in
the flock, Father, and that's that.”
“Then
you can't get married!”
“Why
on earth not? If you don't want to marry us, I can't see why the Reverend up at
the Church of England will object, or Harry Gough the J.P.” Fee smiled sourly,
remembering her contretemps with Paddy and a priest; she had won that
encounter.
“But,
Luke, I have to be married in church!” Meggie protested fearfully. “If I'm not,
I'll be living in sin!”
“Well,
as far as I'm concerned, living in sin is a lot better than turning my coat
inside out,” said Luke, who was sometimes a curious contradiction; much as he
wanted Meggie's money, a blind streak of stubbornness in him wouldn't let him
back down.
“Oh,
stop all this silliness!” said Fee, not to Luke but to the priest. “Do what
Paddy and I did and have an end to argument! Father Thomas can marry you in the
presbytery if he doesn't want to soil his church!” Everyone stared at her,
amazed, but it did the trick; Father Watkin gave in and agreed to marry them in
the presbytery, though he refused to bless the ring.
Partial
Church sanction left Meggie feeling she was sinning, but not badly enough to go
to Hell, and ancient Annie the presbytery housekeeper did her best to make
Father Watty's study as churchlike as possible, with great vases of flowers and
many brass candlesticks. But it was an uncomfortable ceremony, the very displeased
priest making everyone feel he only went through with it to save himself the
embarrassment of a secular wedding elsewhere. No Nuptial Mass, no blessings.
° ° °
However,
it was done. Meggie was Mrs. Luke O'neill, on her way to North Queensland and a
honeymoon somewhat delayed by the time it would take getting there. Luke
refused to spend that Saturday night at the Imperial, for the branch-line train
to Goondiwindi left only once a week, on Saturday night, to connect with the Goondiwindi-Brisbane
mail train on Sunday. This would bring them to Bris on Monday in time to catch
the Cairns express.
The
Goondiwindi train was crowded. They had no privacy and sat up all night because
it carried no sleeping cars. Hour after hour it trundled its erratic, grumpy
way northeast, stopping interminably every time the engine driver felt like
brewing a billy of tea for himself, or to let a mob of sheep wander along the
rails, or to have a yarn with a drover. “I wonder why they pronounce
Goondiwindi Gundiwindi if they don't want to spell it that way?” Meggie asked idly
as they waited in the only place open in Goondiwindi on a Sunday, the awful
institutional-green station waiting room with its hard black wooden benches.
Poor Meggie, she was nervous and ill at ease.
“How
do I know?” sighed Luke, who didn't feel like talking and was starving into the
bargain. Since it was Sunday they couldn't even get a cup of tea; not until the
Monday-morning breakfast stop on the Brisbane mail did they get an opportunity
to fill their empty stomachs and slake their thirst. Then Brisbane, into South
Bris station, the trek across the city to Roma Street Station and the Cairns
train. Here Meggie discovered Luke had booked them two second-class upright
seats. “Luke, we're not short of money!” she said, tired and exasperated. “If
you forgot to go to the bank, I've got a hundred pounds Bob gave me here in my
purse. Why didn't you get us a first-class sleeping compartment?” He stared
down at her, astounded. “But it's only three nights and three days to Dungloe! Why
spend money on a sleeper when we're both young, healthy and strong? Sitting up
on a train for a while won't kill you, Meghann!
It's
about time you realized you've married a plain old workingman, not a bloody
squatter!
So
Meggie slumped in the window seat Luke seized for her and rested her trembling
chin on her hand to look out the window so Luke wouldn't notice her tears. He
had spoken to her as one speaks to an irresponsible child, and she was
beginning to wonder if indeed this was how he regarded her. Rebellion began to
stir, but it was very small and her fierce pride forbade the indignity of
quarreling. Instead she told herself she was this mart's wife, but it was such
a new thing he wasn't used to it. Give him time. They would live together, she
would cook his meals, mend his clothes, look after him, have his babies, be a
good wife to him. Look how much Daddy had appreciated Mum, how much he had
adored her. Give Luke time.
They
were going to a town called Dungloe, only fifty miles short of Cairns, which
was the far northern terminus of the line which ran all the way along the
Queensland coast. Over a thousand miles of narrow three-foot-six-gauge rail,
rocking and pitching back and forth, every seat in the compartment occupied, no
chance to lie down or stretch out. Though it was far more densely settled countryside
than Gilly, and far more colorful, she couldn't summon up interest in it.
Her
head ached, she could keep no food down and the heat was much, much worse than
anything Gilly had ever cooked up. The lovely pink silk wedding dress was
filthy from soot blowing in the windows, her skin was clammy with a sweat which
wouldn't evaporate, and what was more galling than any of her physical discomforts,
she was close to hating Luke. Apparently not in the least tired or out of sorts
because of the journey, he sat at his ease yarning with two men going to
Cardwell. The only times he glanced in her direction he also got up, leaned
across her so carelessly she shrank, and flung a rolled-up newspaper out the
window to some event-hungry gang of tattered men beside the line with steel hammers
in their hands, calling: “Paip! Paip!”
“Fettlers
looking after the rails,” he explained as he sat down again the first time it
happened.
And
he seemed to assume she was quite as happy and comfortable as he was, that the
coastal plain flying by was fascinating her. While she sat staring at it and
not seeing it, hating it before she had so much as set foot on it. At Cardwell
the two men got off, and Luke went to the fish-and-chip shop across the road
from the station to bring back a newspaper-wrapped bundle. “They say Cardwell
fish has to be tasted to be believed, Meghann love. The best fish in the world.
Here, try some. It's your first bit of genuine Bananaland food. I tell you,
there's no place like Queensland.” Meggie glanced at the greasy pieces of
batter-dipped fish, put her handkerchief to her mouth and bolted for the
toilet. He was waiting in the corridor when she came out some time later, white
and shaking. “What's the matter? Aren't you feeling well?” “I haven't felt well
since we left Goondiwindi.”
“Good
Lord! Why didn't you tell me?”
“Why
didn't you notice?”
“You
looked all right to me.”
“How
far is it now?” she asked, giving up.
“Three
to six hours, give or take a bit. They don't run to timetable up here too much.
There's plenty of room now those blokes are gone; lie down and put your
tootsies in my lap.”
“Oh,
don't baby-talk me!” she snapped tartly. “It would have been a lot better if
they'd got off two days ago in Bundaberg!” “Come on now, Meghann, be a good
sport! Nearly there. Only Tully and Innisfail, then Dungloe.”
It
was late afternoon when they stepped off the train, Meggie clinging desperately
to Luke's arm, too proud to admit she wasn't able to walk properly. He asked
the stationmaster for the name of a workingmen's hotel, picked up their cases
and walked out onto the street, Meggie behind him weaving drunkenly.
“Only
to the end of the block on the other side of the street,” he comforted. “The
white two-storied joint.”
Though
their room was small and filled to overflowing with great pieces of Victorian
furniture, it looked like heaven to Meggie, collapsing on the edge of the
double bed.
“Lie
down for a while before dinner, love. I'm going out to find my landmarks,” he
said, sauntering from the room looking as fresh and rested as he had on their
wedding morning. That had been Saturday, and this was late Thursday afternoon;
five days sitting up in crowded trains, choked by cigarette smoke and soot.
The
bed was rocking monotonously in time to the clickety-click of steel wheels
passing over rail joins, but Meggie turned her head into the pillow gratefully,
and slept, and slept.
° ° °
Someone
had taken off her shoes and stockings, and covered her with a sheet; Meggie
stirred, opened her eyes and looked around. Luke was sitting on the window
ledge with one knee drawn up, smoking. Her movement made him turn to look at
her, and he smiled.
“A
nice bride you are! Here I am looking forward to my honeymoon and my wife conks
out for nearly two days! I was a bit worried when I couldn't wake you up, but
the publican says it hits women like that, the trip up in the train and the
humidity. He said just let you sleep it off. How do you feel now?”
She
sat up stiffly, stretched her arms and yawned, “I feel much better, thank you.
Oh, Luke! I know I'm young and strong, but I'm a woman! I can't take the sort
of physical punishment you can.”
He
came to sit on the edge of the bed, rubbing her arm in a rather charming
gesture of contrition. “I'm sorry, Meghann, I really am. I didn't think of your
being a woman. Not used to having a wife with me, that's all. Are you hungry,
darling?”
“Starved.
Do you realize it's almost a week since I've eaten?” “Then why don't you have a
bath, put on a clean dress and come outside to look at Dungloe?”
There
was a Chinese cafe next door to the hotel, where Luke led Meggie for her
first-ever taste of Oriental food. She was so hungry anything would have tasted
good, but this was superb. Nor did she care if it was made of rats” tails and
sharks' fins and fowls' bowels, as rumor had it in Gillanbone, which only
possessed a cafe run by Greeks who served steak and chips. Luke had
brown-bagged two quart bottles of beer from the hotel and insisted she drink a
glass in spite of her dislike for beer. “Go easy on the water at first,” he advised.
“Beer won't give you the trots.”
Then
he took her arm and walked her around Dungloe proudly, as if he owned it. But
then, Luke was born a Queenslander. What a place Dungloe was! It had a look and
a character far removed from western towns. In size it was probably the same as
Gilly, but instead of rambling forever down one main street. Dungloe was built
in ordered square blocks, and all its shops and houses were painted white, not
brown. Windows were vertical wooden transoms, presumably to catch the breeze,
and wherever possible roofs had been dispensed with, like the movie theater,
which had a screen, transomed walls and rows of ship's canvas desk chairs, but
no roof at all. All around the edge of the town encroached a genuine jungle. Vines
and creepers sprawled everywhere up posts, across roofs, along walls. Trees
sprouted casually in the middle of the road, or had houses built around them,
or perhaps had grown up through the houses. It was impossible to tell which had
come first, trees or human habitations, for the overwhelming impression was one
of uncontrolled, hectic growth of vegetation. Coconut palms taller and straighter
than the Drogheda ghost gums waved fronds against a deep, swimming blue sky;
everywhere Meggie looked was a blaze of color. No brown-and-grey land, this.
Every kind of tree seemed to be in flower-purple, orange, scarlet, pink, blue,
white. There were many Chinese in black silk trousers, tiny black-and-white
shoes with white socks, white Mandarin-collared shirts, pigtails down their
backs. Males and females looked so alike Meggie found it difficult to tell
which were which. Almost the entire commerce of the town seemed to be in the
hands of Chinese; a large department store, far more opulent than anything
Gilly possessed, bore a Chinese name: AH WONG’S, said the sign. All the houses
were built on top of very high piles, like the old head stockman's residence on
Drogheda. This was to achieve maximum air circulation, Luke explained, and keep
the termites from causing them to fall down a year after they were built. At
the top of each pile was a tin plate with turned-down edges; termites couldn't
bend their bodies in the middle and thus couldn't crawl over the tin parapet
into the wood of the house itself. Of course they feasted on the piles, but
when a pile rotted it was removed and replaced by a new one. Much easier and
less expensive than putting up a new house. Most of the gardens seemed to be
jungle, bamboo and palms, as if the inhabitants had given up trying to keep
floral order. The men and women shocked her. To go for dinner and a walk with Luke
she had dressed as custom demanded in heeled shoes, silk stockings, satin slip,
floating silk frock with belt and elbow sleeves. On her head was a big straw
hat, on her hands were gloves. And what irritated her the most was an
uncomfortable feeling from the way people stared that she was the one improperly
dressed! The men were bare-footed, bare-legged and mostly bare-chested, wearing
nothing but drab khaki shorts; the few who covered their chests did so with
athletic singlets, not shirts. The women were worse. A few wore skimpy cotton
dresses clearly minus anything in the way of underwear, no stockings, sloppy
sandals. But the majority wore short shorts, went bare-footed and shielded
their breasts with indecent little sleeveless vests. Dungloe was a civilized town,
not a beach. But here were its native white inhabitants strolling around in
brazen undress; the Chinese were better clad. There were bicycles everywhere,
hundreds of them; a few cars, no horses at all. Yes, very different from Gilly.
And it was hot, hot, hot. They passed a thermometer which incredibly said a
mere ninety degrees; in Gilly at 115 degrees it seemed cooler than this. Meggie
felt as if she moved through solid air which her body had to cut like wet,
steamy butter, as if when she breathed her lungs filled with water.
“Luke,
I can't bear it! Please, can we go back?” she gasped after less than a mile.
“If
you want. You're feeling the humidity. It rarely gets below ninety percent,
winter or summer, and the temperature rarely gets below eighty-five or above
ninety-five. There's not much of a seasonal variation, but in summer the
monsoons send the humidity up to a hundred percent all the flaming time.” “Summer
rain, not winter?”
“All
year round. The monsoons always come, and when they're not blowing, the
southeast trades are. They carry a lot of rain, too. Dungloe has an annual
rainfall of between one and three hundred inches.”
Three
hundred inches of rain a year! Poor Gilly ecstatic if it got a princely
fifteen, while here as much as three hundred fell, two thousand miles from
Gilly.
“Doesn't
it cool off at night?” Meggie asked as they reached the hotel; hot nights in
Gilly were bearable compared to this steam bath.
“Not
very much. You'll get used to it.” He opened the door to their room and stood
back for her to enter. “I'm going down to the bar for a beer, but I'll be back
in half an hour. That ought to give you enough time.” Her eyes flew to his
face, startled. “Yes, Luke.”
Dungloe
was seventeen degrees south of the equator, so night fell like a thunderclap;
one minute it seemed the sun was scarcely setting, and the next minute
pitch-black darkness spread itself thick and warm like treacle. When Luke came
back Meggie had switched off the light and was lying in the bed with the sheet
pulled up to her chin. Laughing, he reached out and tugged it off her, threw it
on the floor.
“It's
hot enough, love! We won't need a sheet.”
She
could hear him walking about, see his faint shadow shedding its clothes. “I put
your pajamas on the dressing table,” she whispered. “Pajamas? In weather like
this? I know in Gilly they'd have a stroke at the thought of a man not wearing
pajamas, but this is Dungloe! Are you really wearing a nightie?”
“Yes.”
“Then
take it off. The bloody thing will only be a nuisance anyway.” Fumbling, Meggie
managed to wriggle out of the lawn nightgown Mrs. Smith had embroidered so
lovingly for her wedding night, thankful that it was too dark for him to see
her. He was right; it was much cooler lying bare and letting the breeze from
the wide-open transoms play over her thinly. But the thought of another hot body
in the bed with her was depressing. The springs creaked; Meggie felt damp skin
touch her arm and jumped. He turned on his side, pulled her into his arms and
kissed her. At first she lay passively, trying not to think of that wide-open
mouth and its probing, indecent tongue, but then she began to struggle to be
free, not wanting to be close in the heat, not wanting to be kissed, not wanting
Luke. It wasn't a bit like that night in the Rolls coming back from Rudna
Hunish. She couldn't seem to feel anything in him which thought of her, and
some part of him was pushing insistently at her thighs while one hand, its
nails squarely sharp, dug into her buttocks. Her fear blossomed into terror,
she was overwhelmed in more than a physical way by his strength and
determination, his lack of awareness of her. Suddenly he let her go, sat up and
seemed to fumble with himself, snapping and pulling at something. “Better be
safe,” he gasped. “Lie on your back, it's time. No, not like that! Open-your
legs, for God's sake! Don't you know anything?” No, no, Luke, I don't! She
wanted to cry. This is horrible, obscene; whatever it is you're doing to me
can't possibly be permitted by the laws of Church or men! He actually lay down
on top of her, lifted his hips and poked at her with one hand, the other so
firmly in her hair she didn't dare move. Twitching and jumping at the alien
thing between her legs, she tried to do as he wanted, spread her legs wider,
but he was much broader than she was, and her groin muscles went into crampy
spasm from the weight of him and the unaccustomed posture. Even through the
darkening mists of fright and exhaustion she could sense the gathering of some
mighty power; as he entered her a long high scream left her lips.
“Shut
up!” he groaned, took his hand out of her hair and clamped it defensively over
her mouth. “What do you want to do, make everyone in this bloody pub think I'm
murdering you? Lie still and it won't hurt any more than it has to! Lie still,
lie still!”
She
fought like one possessed to be rid of that ghastly, painful thing, but his
weight pinned her down and his hand deadened her cries, the agony went on and
on. Utterly dry because he hadn't roused her, the even drier condom scraped and
rasped her tissues as he worked himself in and out, faster and faster, the
breath beginning to hiss between his teeth; then some change stilled him, made
him shudder, swallow hard. The pain dulled to raw soreness and he mercifully
rolled off her to lie on his back, gasping. “It'll be better for you the next
time,” he managed to say. “The first time always hurts the woman.”
Then
why didn't you have the decency to tell me that beforehand? She wanted to
snarl, but she hadn't the energy to utter the words, she was too busy wanting
to die. Not only because of the pain, but also from the discovery that she had
possessed no identity for him, only been an instrument. The second time hurt
just as much, and the third; exasperated, expecting her discomfort (for so he
deemed it) to disappear magically after the first time and thus not
understanding why she continued to fight and cry out, Luke grew angry, turned
his back on her and went to sleep. The tears slipped sideways from Meggie's
eyes into her hair; she lay on her back wishing for death, or else for her old
life on Drogheda.
Was
that what Father Ralph had meant years ago, when he had told her of the hidden
passageway to do with having children? A nice way to find out what he meant. No
wonder he had preferred not to explain it more clearly himself. Yet Luke had
liked the activity well enough to do it three times in quick succession.
Obviously it didn't hurt him. And for that she found herself hating him, hating
it.
Exhausted,
so sore moving was agony, Meggie inched herself over onto her side with her
back to Luke, and wept into the pillow. Sleep eluded her, though Luke slept so
soundly her small timid movements never caused so much as a change in the
pattern of his breathing. He was an economical sleeper and a quiet one, he
neither snored nor flopped about, and she thought while waiting for the late dawn
that if it had just been a matter of lying down together, she might have found
him nice to be with. And the dawn came, as quickly and joylessly as darkness
had; it seemed strange not to hear roosters crowing, the other sounds of a
rousing Drogheda with its sheep and horses and pigs and dogs.
Luke
woke, and rolled over, she felt him kiss her on the shoulder and was so tired,
so homesick that she forgot modesty, didn't care about covering herself.
“Come
on, Meghann, let's have a look at you,” he commanded, his hand on her hip. “Turn
over, like a good little girl.”
Nothing
mattered this morning; Meggie turned over, wincing, and lay looking up at him
dully. “I don't like Meghann,” she said, the only form of protest she could
manage. “I do wish you'd call me Meggie.”
“I
don't like Meggie. But if you really dislike Meghann so much, I'll call you
Meg.” His gaze roved her body dreamily. “What a nice shape you've got.” He
touched one breast, pink nipple flat and unaroused. “Especially these.”
Bunching the pillows into a heap, he lay back on them and smiled. “Come on,
Meg, kiss me. It's your turn to make love to me, and maybe you'll like that
better, eh?”
I
never want to kiss you again as long as I live, she thought, looking at the
long, heavily muscled body, the mat of dark hair on the chest diving down the
belly in a thin line and then flaring into a bush, out of which grew the
deceptively small and innocent shoot which could cause so much pain. How hairy
his legs were! Meggie had grown up with men who never removed a layer of their
clothes in the presence of women, but open-necked shirts showed hairy chests in
hot weather. They were all fair men, and not offensive to her; this dark man
was alien, repulsive. Ralph had a head of hair just as dark, but well she
remembered that smooth, hairless brown chest. “Do as you're told, Meg! Kiss me.”
Leaning
over, she kissed him; he cupped her breasts in his palms and made her go on
kissing him, took one of her hands and pushed it down to his groin. Startled,
she took her unwilling mouth away from his to look at what lay under her hand,
changing and growing. “Oh, please, Luke, not again!” she cried. “Please, not
again! Please, please!”
The
blue eyes scanned her speculatively. “Hurts that much? All right, we'll do
something different, but for God's sake try to be enthusiastic!” Pulling her on
top of him, he pushed her legs apart, lifted her shoulders and attached himself
to her breast, as he had done in the car the night she committed herself to
marrying him. There only in body, Meggie endured it; at least he didn't put
himself inside her, so it didn't hurt any more than simply moving did. What strange
creatures men were, to go at this as if it was the most pleasurable thing in
the world. It was disgusting, a mockery of love. Had it not been for her hope
that it would culminate in a baby, Meggie would have refused flatly to have
anything more to do with it.
° ° °
“I've
got you a job,” Luke said over breakfast in the hotel dining room. “What?
Before I've had a chance to make our home nice, Luke? Before we've even got a
home?”
“There's
no point in our renting a house, Meg. I'm going to cut cane; it's all arranged.
The best gang of cutters in Queensland is a gang of Swedes, Poles and Irish led
by a bloke called Arne Swenson, and while you were sleeping off the journey I
went to see him. He's a man short and he's willing to give me a trial. That
means I'll be living in barracks with them. We cut six days a week, sunrise to sunset.
Not only that, but we move around up and down the coast, wherever the next job
takes us. How much I earn depends on how much sugar I cut, and if I'm good
enough to cut with Arne's gang I'll be pulling in more than twenty quid a week.
Twenty quid a week! Can you imagine that?”
“Are
you trying to tell me we won't be living together, Luke?” “We can't, Meg! The
men won't have a woman in the barracks, and what's the use of your living alone
in a house? You may as well work, too; it's all money toward our station.”
“But
where will I live? What sort of work can I do? There's no stock to drove up
here.”
“No,
more's the pity. That's why I've got you a live-in job, Meg. You'll get free
board, I won't have the expense of keeping you. You're going to work as a
housemaid on Himmelhoch, Ludwig Mueller's place. He's the biggest cane cocky in
the district and his wife's an invalid, can't manage the house on her own. I'll
take you there tomorrow morning.”
“But
when will I see you, Luke?”
“On
Sundays. Luddie understands you're married; he doesn't mind if you disappear on
Sundays”
“Well!
You've certainly arranged things to your satisfaction, haven't you?” “I reckon.
Oh, Meg, we're going to be rich! We'll work hard and save every penny, and it
won't be long before we can buy ourselves the best station in Western
Queensland. There's the fourteen thousand I've got in the Gilly bank, the two
thousand a year more coming in there, and the thirteen hundred or more a year
we can earn between us. It won't be long, love, I promise. Grin and bear it for
me, eh? Why be content with a rented house when the harder we work now means
the sooner you'll be looking around your own kitchen?” “If it's what you want.”
She looked down at her purse. “Luke, did you take my hundred pounds?”
“I
put it in the bank. You can't carry money like that around, Meg.
“But
you took every bit of it! I don't have a penny! What about spending money?”
“Why
on earth do you want spending money? You'll be out at Himmelhoch in the
morning, and you can't spend anything there. I'll take care of the hotel bill.
It's time you realized you've married a workingman, Meg, that you're not the
pampered squatter's daughter with money to burn. Mueller will pay your wages
straight into my bank account, where they'll stay along with mine. I'm not
spending the money on myself, Meg, you know that. Neither of us is going to touch
it, because it's for our future, our station.”
“Yes,
I understand. You're very sensible, Luke. But what if I should have a baby?”
For
a moment he was tempted to tell her the truth, that there would be no baby
until the station was a reality, but something in her face made him decide not
to.
“Well,
let's cross that bridge when we come to it, eh? I'd rather we didn't have one
until we've got our station, so let's just hope we don't.” No home, no money,
no babies. No husband, for that matter. Meggie started to laugh. Luke joined
her, his teacup lifted in a toast. “Here's to French letters,” he said.
In
the morning they went out to Himmelhoch on the local bus, an old Ford with no
glass in its windows and room for twelve people. Meggie was feeling better, for
Luke had left her alone when she offered him a breast, and seemed to like it
quite as well as that other awful thing. Much and all as she wanted babies, her
courage had failed her. The first Sunday that she wasn't sore at all, she told herself,
she would be willing to try again. Perhaps there was a baby already on the way,
and she needn't bother with it ever again unless she wanted more. Eyes
brighter, she looked around her with interest as the bus chugged out along the
red dirt road. It was breath-taking country, so different from Gilly; she had
to admit there was a grandeur and beauty here Gilly quite lacked. Easy to see
there was never a shortage of water. The soil was the color of freshly spilled blood,
brilliant scarlet, and the cane in the fields not fallow was a perfect contrast
to the soil: long bright green blades waving fifteen or twenty feet above
claret-colored stalks as thick as Luke's arm. Nowhere in the world, raved Luke,
did cane grow as tall or as rich in sugar; its yield was the highest known.
That bright-red soil was over a hundred feet deep, and so stuffed with exactly
the right nutrients the cane couldn't help but be perfect, especially considering
the rainfall. And nowhere else in the world was it cut by white men, at the
white man's driving, money-hungry pace. “You look good on a soapbox, Luke,”
said Meggie ironically. He glanced sideways at her, suspiciously, but refrained
from comment because the bus had stopped on the side of the road to let them
off. Himmelhoch was a large white house on top of a hill, surrounded by coconut
palms, banana palms and beautiful smaller palms whose leaves splayed outward in
great fans like the tails of peacocks. A grove of bamboo forty feet high cut the
house off from the worst of the northwest monsoonal winds; even with its hill
elevation it was still mounted on top of fifteen-foot piles. Luke carried her
case; Meggie toiled up the red road beside him, gasping, still in correct shoes
and stockings, her hat wilting around her face. The cane baron himself wasn't
in, but his wife came onto the veranda as they mounted the steps, balancing
herself between two sticks. She was smiling; looking at her dear kind face,
Meggie felt better at once. “Come in, come in!” she said in a strong Australian
accent. Expecting a German voice, Meggie was immeasurably cheered. Luke put her
case down, shook hands when the lady took her right one off its stick, then
pounded away down the steps in a hurry to catch the bus on its return journey.
Arne Swenson was picking him up outside the pub at ten o'clock. “What's your
first name, Mrs. O'neill?”
“Meggie.”
“Oh,
that's nice. Mine is Anne, and I'd rather you called me Anne. It's been so
lonely up here since my girl left me a month ago, but it's not easy to get good
house help, so I've been battling on my own. There's only Luddie and me to look
after; we have no children. I hope you're going to like living with us, Meggie.”
“I'm
sure I will, Mrs. Mueller-Anne.”
“Let
me show you to your room. Can you manage the case? I'm not much good at
carrying things, I'm afraid.”
The
room was austerely furnished, like the rest of the house, but it looked out on
the only side of the house where the view was unimpeded by some sort of
windbreak, and shared the same stretch of veranda as the living room, which
seemed very bare to Meggie with its cane furniture and lack of fabric. “It's
just too hot up here for velvet or chintz,” Anne explained. “We live with
wicker, and as little on ourselves as decency allows. I'll have to educate you,
or you'll die. You're hopelessly overclothed.”
She
herself was in a sleeveless, low-necked vest and a pair of short shorts, out of
which her poor twisted legs poked doddering. In no time at all Meggie found
herself similarly clad, loaned from Anne until Luke could be persuaded to buy
her new clothes. It was humiliating to have to explain that she was allowed no
money, but at least having to endure this attenuated her embarrassment over wearing
so little.
“Well,
you certainly decorate my shorts better than I do,” said Anne. She went on with
her breezy lecture. “Luddie will bring you firewood; you're not to cut your own
or drag it up the steps. I wish we had electricity like the places closer in to
Dunny, but the government is slower than a wet week. Maybe next year the line will
reach as far as Himmelhoch, but until then it's the awful old fuel stove, I'm
afraid. But you wait, Meggie!
The
minute they give us power we'll have an electric stove, electric lights and a
refrigerator.”
“I'm
used to doing without them.”
“Yes,
but where you come from the heat is dry. This is far, far worse. I'm just
frightened that your health will suffer. It often does in women who weren't
born and brought up here; something to do with the blood. We're on the same
latitude south as Bombay and Rangoon are north, you know; not fit country for
man or beast unless born to it.” She smiled. “Oh, it's nice having you already!
You and I are going to have a wonderful time! Do you like reading? Luddie and I
have a passion for it.”
Meggie's
face lit up. “Oh, yes!”
“Splendid!
You'll be too content to miss that big handsome husband of yours.”
Meggie
didn't answer. Miss Luke? Was he handsome? She thought that if she never saw
him again she would be perfectly happy. Except that he was her husband, that
the law said she had to make her life with him. She had gone into it with her
eyes open; she had no one to blame save herself. And perhaps as the money came
in and the station in Western Queensland became a reality, there would be time
for Luke and her to live together, settle down, know each other, get along.
He
wasn't a bad man, or unlikable; it was just that he had been alone so long he
didn't know how to share himself with someone else.
And
he was a simple man, ruthlessly single of purpose, untormented. What he desired
was a concrete thing, even if a dream; it was a positive reward which would
surely come as the result of unremitting work, grinding sacrifice. For that one
had to respect him. Not for a moment did she think he would use the money to
give himself luxuries; he had meant what he said; It would stay in the bank.
The trouble was he didn't have the time or the inclination to understand a
woman, he didn't seem to know a woman was different, needed things he didn't
need, as he needed things she didn't. Well, it could be worse. He might have
put her to work for someone far colder and less considerate than Anne Mueller.
On top of this hill she wouldn't come to any harm. But oh, it was so far from
Drogheda!
That
last thought came again after they finished touring the house, and stood
together on the living room veranda looking out across Himmelhoch. The great
fields of cane (one couldn't call them paddocks, since they were small enough
to encompass with the eyes) plumed lushly in the wind, a restlessly sparkling
and polished- by-rain green, falling away in a long slope to the jungle-clad
banks of a great river, wider by far than the Barwon. Beyond the river the cane
lands rose again, squares of poisonous green interspersed with bloody fallow
fields, until at the foot of a vast mountain the cultivation stopped, and the
jungle took over. Behind the cone of mountain, farther away, other peaks reared
and died purple into the distance. The sky was a richer, denser blue than Gilly
skies, puffed with white billows of thick cloud, and the color of the whole was
vivid, intense.
“That's
Mount Bartle Frere,” said Anne, pointing to the isolated peak. “Six thousand
feet straight up out of a sea-level plain. They say it's solid tin, but there's
no hope of mining it for the jungle.”
On
the heavy, idle wind came a strong, sickening stench Meggie hadn't stopped
trying to get out of her nostrils since stepping off the train. Like decay,
only not like decay; unbearably sweet, all- pervasive, a tangible presence
which never seemed to diminish no matter how hard the breeze blew. “What you
can smell is molasses,” said Anne as she noticed Meggie's flaring nose; she lit
a tailor-made Ardath cigarette.
“It's
disgusting.”
“I
know. That's why I smoke. But to a certain extent you get used to it, though
unlike most smells it never quite disappears. Day in and day out, the molasses
is always there.” “What are the buildings on the river with the black chimney?”
“That's the mill. It processes the cane into raw sugar. What's left over, the
dry remnants of the cane minus its sugar content, is called bagasse. Both raw
sugar and bagasse are sent south to Sydney for further refining. Out of raw sugar
they get molasses, treacle, golden syrup, brown sugar, white sugar and liquid
glucose. The bagasse is made into fibrous building board like Masonite. Nothing
is wasted, absolutely nothing. That's why even in this Depression growing cane
is still a very profitable business.”
Arne
Swenson was six feet two inches tall, exactly Luke's height, and just as
handsome. His bare body was coated a dark golden brown by perpetual exposure to
the sun, his thatch of bright yellow hair curled all over his head; the fine
Swedish features were so like Luke's in type that it was easy to see how much
Norse blood had percolated into the veins of the Scots and Irish.
Luke
had abandoned his moleskins and white shirt in favor of shorts. With Arne he
climbed into an ancient, wheezing model-T utility truck and headed for where
the gang was cutting out by Goondi. The secondhand bicycle he had bought lay in
the utility's tray along with his case, and he was dying to begin work.
The
other men had been cutting since dawn and didn't lift their heads when Arne
appeared from the direction of the barracks, Luke in tow. The cutting uniform
consisted of shorts, boots with thick woolen socks, and canvas hats. Eyes
narrowing, Luke stared at the toiling men, who were a peculiar sight.
Coal-black dirt covered them from head to foot, with sweat making bright pink
streaks down chests, arms, backs.
“Soot
and muck from the cane,” Arne explained. “We have to burn it before we can cut
it.”
He
bent down to pick up two instruments, gave one to Luke and kept one. “This is a
cane knife,” he said, hefting his. “With this you cut the cane. Very easy if
you know how.” He grinned, proceeding to demonstrate and making it look far
easier than it probably was.
Luke
looked at the deadly thing he gripped, which was not at all like a West Indian
machete. It widened into a large triangle instead of tapering to a point, and
had a wicked hook like a rooster's spur at one of the two blade ends.
“A
machete is too small for North Queensland cane,” Arne said, finished his
demonstration. “This is the right toy, you'll find. Keep it sharp, and good
luck.”
Off
he went to his own section, leaving Luke standing undecided for a moment. Then,
shrugging, he started work. Within minutes he understood why they left it to
slaves and to races not sophisticated enough to know there were easier ways to
make a living; like shearing, he thought with wry humor. Bend, hack,
straighten, clutch the unwieldy top-heavy bunch securely, slide its length
through the hands, whack off the leaves, drop it in a tidy heap, go to the next
cluster of-stems, bend, hack, straighten, hack, add it to the heap ....
The
cane was alive with vermin: rats, bandicoots, cockroaches, toads, spiders,
snakes, wasps, flies and bees. Everything that could bite viciously or sting
unbearably was well represented. For that reason the cutters burned the cane
first, preferring the filth of working charred crops to the depredations of
green, living cane. Even so they were stung, bitten and cut. If it hadn't been
for the boots Luke's feet would have been worse off than his hands, but no cutter
ever wore gloves. They slowed a man down, and time was money in this game.
Besides, gloves were sissy. At sundown Arne called a halt, and came to see how
Luke had fared.
“Hey,
mate not bad!” he shouted, thumping Luke on the back. “Five tons; not bad for a
first day!”
It
was not a long walk back to the barracks, but tropical night fell so suddenly
it was dark as they arrived. Before going inside they collected naked in a
communal shower, then, towels around their waists, they trooped into the
barracks, where whichever cutter on cook duty that week had mountains of
whatever was his specialty ready on the table. Today it was steak and potatoes,
damper bread and jam roly-poly; the men fell on it and wolfed every last
particle down, ravenous.
Two
rows of iron pallets faced each other down either side of a long room made of
corrugated iron; sighing and cursing the cane with an originality a bullocky
might have envied, the men flopped naked on top of unbleached sheets, drew
their mosquito nets down from the rings and within moments were asleep, vague
shapes under gauzy tents.
Arne
detained Luke. “Let me see your hands.” He inspected the bleeding cuts, the
blisters, the stings. “Bluebag them first, then use this ointment. And if you
take my advice you'll rub coconut oil into them every night of your life.
You've got big hands, so if your back can take it you'll make a good cutter. In
a week you'll harden, you won't be so sore.”
Every
muscle in Luke's splendid body had its own separate ache; he was conscious, of
nothing but a vast, crucifying pain. Hands wrapped and anointed, he stretched
himself on his allotted bed, pulled down his mosquito net and closed his eyes
on a world of little suffocating holes. Had he dreamed what he was in for he would
never have wasted his essence on Meggie; she had become a withered, unwanted
and unwelcome idea in the back of his mind, shelved. He knew he would never
have anything for her while he cut the cane. It took him the predicted week to
harden, and attain the eight-ton-a-day minimum Arne demanded of his gang
members. Then he settled down to becoming better than Arne. He wanted the biggest
share of the money, maybe a partnership. But most of all he wanted to see that
same look that came into every face for Arne directed at himself; Arne was
something of a god, for he was the best cutter in Queensland, and that probably
meant he was the best meat cutter in the world. When they went into a town on Saturday
night the local men couldn't buy Arne enough rums and beers, and the local
women whirred about him like hummingbirds. There were many similarities between
Arne and Luke. They were both vain and enjoyed evoking intense female
admiration, but admiration was as far as it went. They had nothing to give to
women; they gave it all to the cane.
For
Luke the work had a beauty and a pain he seemed to have been waiting all his
life to feel. To bend and straighten and bend in that ritual rhythm was to
participate in some mystery beyond the scope of ordinary men. For, as watching
Arne taught him, to do this superbly was to be a top member of the most elite
band of workingmen in the world; he could bear himself with pride no matter
where he was, knowing that almost every man he met would never last a day in a
cane field. The King of England was no better than he, and the King of England
would admire him if he knew him. He could look with pity and contempt on
doctors, lawyers, pen- pushers, cockies. To cut sugar the money-hungry white
man's way- that was the greatest achievement. He would sit on the edge of his cot
feeling the ribbed, corded muscles of his arm swell, look at the horny, scarred
palms of his hands, the tanned length of his beautifully structured legs, and
smile. A man who could do this and not only survive but like it was a man. He
wondered if the King of England could say as much.
° ° °
It
was four weeks before Meggie saw Luke. Each Sunday she powdered her sticky
nose, put on a pretty silk dress-though she gave up the purgatory of slips and
stockings-and waited for her husband, who never came. Anne and Luddie Mueller
said nothing, just watched her animation fade as each Sunday darkened
dramatically, like a curtain falling on a brilliantly lit, empty stage. It
wasn't that she wanted him, precisely; it was just that he was hers, or she was
his, or however best it might be described. To imagine that he didn't even
think of her while she passed her days and weeks waiting with him in her
thoughts all the time, to imagine that was to be filled with rage, frustration,
bitterness, humiliation, sorrow. Much as she had loathed those two nights at
the Dunny pub, at least then she had come first with him; now she found herself
actually wishing she had bitten off her tongue sooner than cried out in pain.
That was it, of course. Her suffering had made him tire of her, ruined his own pleasure.
From anger at him, at his indifference to her pain, she passed to remorse, and
ended in blaming it all on herself. The fourth Sunday she didn't bother
dressing up, just padded around the kitchen bare-footed in shorts and vest,
getting a hot breakfast for Luddie and Anne, who enjoyed this incongruity once
a week. At the sound of footsteps on the back stairs she turned from bacon
sizzling in the pan; for a moment she simply stared at the big, hairy fellow in
the doorway. Luke? Was this Luke? He seemed made of rock, inhuman. But the
effigy crossed the kitchen, gave her a smacking kiss and sat down at the table.
She broke eggs into the pan and put on more bacon.
Anne
Mueller came in, smiled civilly and inwardly fumed at him. Wretched man, what
was he about, to leave his new wife neglected for so long? “I'm glad to see
you've remembered you have a wife,” she said. “Come out onto the veranda, sit
with Luddie and me and we'll all have breakfast. Luke, help Meggie carry the
bacon and eggs. I can manage the toast rack in my teeth.”
Ludwig
Mueller was Australian-born, but his German heritage was clearly on him: the
beefy red complexion not able to cope with beer and sun combined, the square
grey head, the pale-blue Baltic eyes. He and his wife liked Meggie very much,
and counted themselves fortunate to have acquired her services. Especially was
Luddie grateful, seeing how much happier Anne was since that goldy head had
been glowing around the house.
“How's
the cutting, Luke?” he asked, shoveling eggs and bacon onto his plate.
“If
I said I liked it, would you believe me?” Luke laughed, heaping his own plate.
Luddie's
shrewd eyes rested on the handsome face, and he nodded. “Oh, yes. You've got
the right sort of temperament and the right sort of body, I think. It makes you
feel better than other men, superior to them.” Caught in his heritage of cane
fields, far from academia and with no chance of exchanging one for the other,
Luddie was an ardent student of human nature; he read great fat tomes bound in Morocco
leather with names on their spines like Freud and Jung, Huxley and Russell. “I
was beginning to think you were never going to come and see Meggie,” Anne said,
spreading ghee on her toast with a brush; it was the only way they could have
butter up here, but it was better than none. “Well, Arne and I decided to work
on Sundays for a while. Tomorrow we're off to Ingham.”
“Which
means poor Meggie won't see you too often.”
“Meg
understands. It won't be for more than a couple of years, and we do have the
summer layoff. Arne says he can get me work at the CSR in Sydney then, and I
might take Meg with me.”
“Why
do you have to work so hard, Luke?” asked Anne. “Got to get the money together
for my property out west, around Kynuna. Didn't Meg mention it?”
“I'm
afraid our Meggie's not much good at personal talk. You tell us, Luke.”
The
three listeners sat watching the play of expression on the tanned, strong face,
the glitter of those very blue eyes; since he had come before breakfast Meggie
hadn't uttered a word to anyone. On and on he talked about the marvelous
country Back of Beyond; the grass, the big grey brolga birds mincing delicately
in the dust of Kynuna's only road, the thousands upon thousands of flying kangaroos,
the hot dry sun. “And one day soon a big chunk of all that is going to be mine.
Meg's put a bit of money toward it, and at the pace we're working it won't take
more than four or five years. Sooner, if I was content to have a poorer place,
but knowing what I can earn cutting sugar, I'm tempted to cut a bit longer and
get a really decent bit of land.” He leaned forward, big scarred hands around
his teacup. “Do you know I nearly passed Arne's tally the other day? Eleven
tons I cut in one day!”
Luddie's
whistle was genuinely admiring, and they embarked upon a discussion of tallies.
Meggie sipped her strong dark milkless tea. Oh, Luke! First it had been a
couple of years, now it was four or five, and who knew how long it would be the
next time he mentioned a period of years? Luke loved it, no one could mistake that.
So would he give it up when the time came? Would he? For that matter, did she
want to wait around to find out? The Muellers were very kind and she was far
from overworked, but if she had to live without a husband, Drogheda was the
best place. In the month of her stay at Himmelhoch she hadn't felt really well
for one single day; she didn't want to eat, she suffered bouts of painful
diarrhea, she seemed dogged by lethargy and couldn't shake it off. Not used to
feeling anything but tiptop well, the vague malaise frightened her.
After
breakfast Luke helped her wash the dishes, then took her for a walk down to the
nearest cane field, talking all the time about the sugar and what it was like
to cut it, what a beaut life it was out in the open air, what a beaut lot of
blokes they were in Arne's gang, how different it was from shearing, and how
much better.
They
turned and walked up the hill again; Luke led her into the exquisitely cool
cavern under the house, between the piles. Anne had made a conservatory out of
it, stood pieces of terra-cotta pipe of differing lengths and girths upright,
then filled them with soil and planted trailing, dangling things in them;
orchids of every kind and color, ferns, exotic creepers and bushes. The ground
was soft and redolent of wood chips; great wire baskets hung from the joists overhead,
full of ferns or orchids or tuberoses; staghorns in bark nests grew on the
piles; magnificent begonias in dozens of brilliant colors had been planted
around the bases of the pipes. It was Meggie's favorite retreat, the one thing
of Himmelhoch's she preferred to anything of Drogheda's. For Drogheda could
never hope to grow so much on one small spot; there just wasn't enough moisture
in the air.
“Isn't
this lovely, Luke? Do you think perhaps after a couple of years up here we
might be able to rent a house for me to live in? I'm dying to try something
like this for myself.”
“What
on earth do you want to live alone in a house for? This isn't Gilly, Meg; it's
the sort of place where a woman on her own isn't safe. You're much better off
here, believe me. Aren't you happy here?” “I'm as happy as one can be in
someone else's home.”
“Look,
Meg, you've just got to be content with what you have now until we move out
west. We can't spend money renting houses and having you live a life of leisure
and still save. Do you hear me?”
“Yes,
Luke.”
He
was so upset he didn't do what he had intended to do when he led her under the
house, namely kiss her. Instead he gave her a casual smack on the bottom which
hurt a little too much to be casual, and set off down the road to the spot
where he had left his bike propped against a tree. He had pedaled twenty miles
to see her rather than spend money on a rail motor and a bus, which meant he had
to pedal twenty miles back.
“The
poor little soul!” said Anne to Luddie. “I could kill him!”
° ° °
January
came and went, the slackest month of the year for cane cutters, but there was
no sign of Luke. He had murmured about taking Meggie to Sydney, but instead he
went to Sydney with Arne and without her. Arne was a bachelor and had an aunt
with a house in Rozelle, within walking distance (no tram fares; save money) of
the CSR, the Colonial Sugar Refineries. Within those gargantuan concrete walls
like a fortress on a hill, a cutter with connections could get work. Luke and
Arne kept in trim stacking sugar bags, and swimming or surfing in their spare
time.
Left
in Dungloe with the Muellers, Meggie sweated her way through The Wet, as the
monsoon season was called. The Dry lasted from March to November and in this
part of the continent wasn't exactly dry, but compared to The Wet it was
heavenly. During The Wet the skies just opened and vomited water, not all day
but in fits and starts; in between deluges the land steamed, great clouds of white
vapor rising from the cane, the soil, the jungle, the mountains.
And
as time went on Meggie longed for home more and more.
North
Queensland, she knew now, could never become home to her. For one thing, the
climate didn't suit her, perhaps because she had spent most of her life in
dryness. And, she hated the loneliness, the unfriendliness, the feeling of
remorseless lethargy. She hated the prolific insect and reptile life which made
each night an ordeal of giant toads, tarantulas, cockroaches, rats; nothing
seemed to keep them out of the house, and she was terrified of them. They were
so huge, so aggressive, so hungry. Most of all she hated the dunny, which was
not only the local patois for toilet but the diminutive for Dungloe, much to
the delight of the local populace, who punned on it perpetually. But a Dunny
dunny left one's stomach churning in revolt, for in this seething climate holes
in the ground were out of the question because of typhoid and other enteric
fevers. Instead of being a hole in the ground, a Dunny dunny was a tarred tin
can which stank, and as it filled came alive with noisome maggots and worms.
Once a week the can was removed and replaced with an empty one, but once a week
wasn't soon enough.
Meggie's
whole spirit rebelled against the casual local acceptance of such things as
normal; a lifetime in North Queensland couldn't reconcile her to them. Yet
dismally she reflected that it probably would be a whole lifetime, or at least
until Luke was too old to cut the sugar. Much as she longed for and dreamed of
Drogheda, she was far too proud to admit to her family that her husband
neglected her; sooner than admit that, she'd take the lifetime sentence, she
told herself fiercely.
Months
went by, then a year, and time crept toward the second year's end. Only the
constant kindness of the Muellers kept Meggie in residence at Himmelhoch,
trying to resolve her dilemma. Had she written to ask Bob for the fare home he
would have sent it by return telegram, but poor Meggie couldn't face telling
her family that Luke kept her without a penny in her purse. The day she did
tell them was the day she would leave Luke, never to go back to him, and she hadn't
made up her mind yet to take such a step. Everything in her upbringing
conspired to prevent her leaving Luke: the sacredness of her marriage vows, the
hope she might have a baby one day, the position Luke occupied as husband and
master of her destiny. Then there were the things which sprang from her own
nature: that stubborn, stiff-necked pride, and the niggling conviction that the
situation was as much her fault as Luke's. If there wasn't something wrong with
her, Luke might have behaved far differently. She had seen him six times in the
eighteen months of her exile, and often thought, quite unaware such a thing as
homosexuality existed, that by rights Luke should have married Arne, because he
certainly lived with Arne and much preferred his company. They had gone into
full partnership and drifted up and down the thousand-mile coast following the
sugar harvest, living, it seemed, only to work. When Luke did come to see her
he didn't attempt any kind of intimacy, just sat around for an hour or two
yarning to Luddie and Anne, took his wife for a walk, gave her a friendly kiss,
and was off again. The three of them, Luddie, Anne and Meggie, spent all their
spare time reading. Himmelhoch had a library far larger than Drogheda's few shelves,
more erudite and more salacious by far, and Meggie learned a great deal while
she read.
One
Sunday in June of 1936 Luke and Arne turned up together, very pleased with
themselves. They had come, they said, to give Meggie a real treat, for they
were taking her to a ceilidh.
Unlike
the general tendency of ethnic groups in Australia to scatter and become purely
Australian, the various nationalities in the North Queensland peninsula tended
to preserve their traditions fiercely: the Chinese, the Italians, the Germans
and the Scots-Irish, these four groups making up the bulk of the population.
And when the Scots threw a ceilidh every Scot for miles attended.
To
Meggie's astonishment, Luke and Arne were wearing kilts, looking, she thought
when she got her breath back, absolutely magnificent. Nothing is more masculine
on a masculine man than a kilt, for it swings with a long clean stride in a
flurry of pleats behind and stays perfectly still in front, the sporran like a
loin guard, and below the mid-knee hem strong fine legs in diamond checkered hose,
buckled shoes. It was far too hot to wear the plaid and the jacket; they had
contented themselves with white shirts open halfway down their chests, sleeves
rolled up above their elbows.
“What's
a ceilidh anyway?” she asked as they set off. “It's Gaelic for a gathering, a
shindig.”
“Why
on earth are you wearing kilts?”
“We
won't be let in unless we are, and we're well known at all the ceilidhs between
Bris and Cairns.”
“Are
you now? I imagine you must indeed go to quite a few, otherwise I can't see
Luke outlaying money for a kilt. Isn't that so, Arne?” “A man's got to have
some relaxation,” said Luke, a little defensively. The ceilidh was being held
in a barnlike shack falling to rack and ruin down in the midst of the mangrove
swamps festering about the mouth of the Dungloe River. Oh, what a country this
was for smells! Meggie thought in despair, her nose twitching to yet another
indescribably disgusting aroma. Molasses, mildew, Bunnies, and now mangroves.
All the rotting effluvia of the seashore rolled into one smell.
Sure
enough, every man arriving at the shed wore a kilt; as they went in and she
looked around, Meggie understood how drab a peahen must feel when dazzled by
the vivid gorgeousness of her mate. The women were overshadowed into near
nonexistence, an impression which the later stages of the evening only
sharpened.
Two
pipers in the complex, light-blue-based Anderson tartan were standing on a
rickety dais at one end of the hall, piping a cheerful reel in perfect
synchrony, sandy hair on end, sweat running down ruddy faces. A few couples
were dancing, but most of the noisy activity seemed to be centered around a
group of men who were passing out glasses of what was surely Scotch whiskey.
Meggie found herself thrust into a corner with several other women, and was
content to stay there watching, fascinated. Not one woman wore a clan tartan,
for indeed no Scotswoman wears the kilt, only the plaid, and it was too hot to
drape a great heavy piece of material around the shoulders. So the women wore
their dowdy North Queensland cotton dresses, which stuttered into limp silence
beside the men's kilts. There was the blazing red and white of Clan Menzies,
the cheery black and yellow of Clan MacLeod of Lewis, the windowpane blue and
red checks of Clan Skene, the vivid complexity of Clan Ogilvy, the lovely red,
grey and black of Clan MacPherson. Luke in Clan Macationeil, Arne in the
Sassenach's Jacobean tartan. Beautiful!
Luke
and Arne were obviously well known and well liked. How often did they come
without her, then? And what had possessed them to bring her tonight? She
sighed, leaned against the wall. The other women were eyeing her curiously,
especially the rings on her wedding finger; Luke and Arne were the objects of
much feminine admiration, herself the object of much feminine envy. I wonder what
they'd say if I told them the big dark one, who is my husband, has seen me
precisely twice in the last eight months, and never sees me with the idea of
getting into a bed? Look at the pair of them, the conceited Highland fops! And
neither of them Scottish at all, just playacting because they know they look
sensational in kilts and they like to be the center of attention. You
magnificent pair of frauds! You're too much in love with yourselves to want or
need love from anyone else.
At
midnight the women were relegated to standing around the walls; the pipers
skirled into “Caber Feidh” and the serious dancing began. For the rest of her
life, whenever she heard the sound of a piper Meggie was back in that shed.
Even the swirl of a kilt could do it; there was that dreamlike merging of sound
and sight, of life and brilliant vitality, which means a memory so piercing, so
spellbinding, that it will never be lost. Down went the crossed swords on the
floor; two men in Clan MacDonald of Sleat kilts raised their arms above their
heads, hands flicked over like ballet dancers, and very gravely, as if at the
end the swords would be plunged into their breasts, began to pick their
delicate way through, between, among the blades.
A
high shrill scream ripped above the airy wavering of the pipes, the tune became
“All the Blue Bonnets over the Border,” the sabers were scooped up, and every
man in the room swung into the dance, arms linking and dissolving, kilts
flaring. Reels, strathspeys, flings; they danced them all, feet on the board
floor sending echoes among the rafters, buckles on shoes flashing, and every
time the pattern changed someone would throw back his head, emit that shrill, ululating
whoop, set off trains of cries from other exuberant throats. While the women
watched, forgotten.
It
was close to four in the morning when the ceilidh broke up; outside was not the
astringent crispness of Blair Atholl or Skye but the torpor of a tropical
night, a great heavy moon dragging itself along the spangled wastes of the
heavens, and over it all the stinking miasma of mangroves. Yet as Arne drove
them off in the wheezing old Ford, the last thing Meggie heard was the drifting
dwindling lament “Flowers o” the Forest,” bidding the revelers home. Home. Where
was home?
“Well,
did you enjoy that?” asked Luke.
“I
would have enjoyed it more had I danced more,” she answered. “What, at a
ceilidh? Break it down, Meg! Only the men are supposed to dance, so we're
actually pretty good to you women, letting you dance at all.” “It seems to me
only men do a lot of things, and especially if they're good things, enjoyable
things.”
“Well,
excuse me!” said Luke stiffly. “Here was I thinking you might like a bit of a
change, which was why I brought you. I didn't have to, you know! And if you're
not grateful I won't bring you again.”
“You
probably don't have any intention of doing so, anyway,” said Meggie. “It isn't
good to admit me into your life. I learned a lot these past few hours, but I
don't think it's what you intended to teach me. It's getting harder to fool me,
Luke. In fact, I'm fed up with you, with the life I'm leading, with everything!”
“Ssssh!”
he hissed, scandalized. “We're not alone!” “Then come alone!” she snapped. “When
do I ever get the chance to see you alone for more than a few minutes?”
Arne
pulled up at the bottom of the Himmelhoch hill, grinning at Luke
sympathetically. “Go on, mate,” he said. “Walk her up; I'll wait here for you.
No hurry.”
“I
mean it, Luke!” Meggie said as soon as they were out of Arne's hearing. “The
worm's turning, do you hear me? I know I promised to obey you, but you promised
to love and cherish me, so we're both liars! I want to go home to Drogheda!”
He
thought of her two thousand pounds a year and of its ceasing to be put in his
name.
“Oh,
Meg!” he said helplessly. “Look, sweetheart, it won't be forever, I promise!
And this summer I'm going to take you to Sydney with me, word of an O'neill!
Arne's aunt has a flat coming vacant in her house, and we can live there for
three months, have a wonderful time! Bear with me another year or so in the
cane, then we'll buy our property and settle down, eh?” The moon lit up his face;
he looked sincere, upset, anxious, contrite. And very like Ralph de Bricassart.
Meggie
relented, because she still wanted his babies. “All right,” she said. “Another
year. But I'm holding you to that promise of Sydney, Luke, so remember!”
Once
a month Meggie wrote a dutiful letter to Fee, Bob and the boys, full of
descriptions of North Queensland, carefully humorous, never hinting of any
differences between her and Luke. That pride again. As far as Drogheda knew,
the Muellers were friends of Luke's with whom she boarded because Luke traveled
so much. Her genuine affection for the couple came through in every word she wrote
about them, so no one on Drogheda worried. Except that it grieved them she
never came home. Yet how could she tell them that she didn't have the money to
visit without also telling them how miserable her marriage to Luke O'neill had
become?
Occasionally
she would nerve herself to insert a casual question about Bishop Ralph, and
even less often Bob would remember to pass on the little he learned from Fee
about the Bishop. Then came a letter full of him. “He arrived out of the blue
one day, Meggie,” Bob's letter said, “looking a bit upset and down in the
mouth. I must say he was floored not to find you here. He was spitting mad because
we hadn't told him about you and Luke, but when Mum said you'd got a bee in
your bonnet about it and didn't want us to tell him, he shut up and never said
another word. But I thought he missed you more than he would any of the rest of
us, and I suppose that's quite natural because you spent more time with him
than the rest of us, and I think he always thought of you as his little sister.
He
wandered around as if he couldn't believe you wouldn't pop up all of a sudden,
poor chap. We didn't have any pictures to show him either, and I never thought
until he asked to see them that it was funny you never had any wedding pictures
taken. He asked if you had any kids, and I said I didn't think so. You don't,
do you,
Meggie?
How long is it now since you were married? Getting on for two years? Must be,
because this is July. Time flies, eh? I hope you have some kids soon, because I
think the Bishop would be pleased to hear of it. I offered to give him your
address, but he said no. Said it wouldn't be any use because he was going to
Athens, Greece, for a while with the archbishop he works for. Some Dago name
four yards long, I never can remember it. Can you imagine, Meggie, they're
flying? “Strath! Anyway, once he found out you weren't on Drogheda to go round
with him he didn't stay long, just took a ride or two, said Mass for us every
day, and went six days after he got here.”
Meggie
laid the letter down. He knew, he knew! At last he knew. What had he thought,
how much had it grieved him? And why had he pushed her to do this? It hadn't
made things any better. She didn't love Luke, she never would love Luke. He was
nothing more than a substitute, a man who would give her children similar in
type to those she might have had with Ralph de Bricassart. Oh, God, what a mess!
° ° °
Archbishop
di Contini-Verchese preferred to stay in a secular hotel than avail himself of
the offered quarters in an Athens Orthodox palace. His mission was a very
delicate one, of some moment; there were matters long overdue for discussion
with the chief prelates of the Greek Orthodox Church, the Vatican having a
fondness for Greek and Russian Orthodoxy that it couldn't have for Protestantism.
After all, the Orthodoxies were schisms, not heresies; their bishops, like
Rome's, extended back to Saint Peter in an unbroken line.
The
Archbishop knew his appointment for this mission was a diplomatic testing, a
stepping stone to greater things in Rome.
Again
his gift for languages had been a boon, for it was his fluent Greek which had
tipped the balance in his favor. They had sent for him all the way to
Australia, flown him out.
And
it was unthinkable that he go without Bishop de Bricassart, for he had grown to
rely upon that amazing man more and more with the passing of the years. A
Mazarin, truly a Mazarin; His Grace admired Cardinal Mazarin far more than he
did Cardinal Richelieu, so the comparison was high praise. Ralph was everything
the Church liked in her high officials. His theology was conservative, so were
his ethics; his brain was quick and subtle, his face gave away nothing of what
went on behind it; and he had an exquisite knack of knowing just how to please
those he was with, whether he liked them or loathed them, agreed with them or
differed from them. A sycophant he was not, a diplomat he was. If he was
repeatedly brought to the attention of those in the Vatican hierarchy, his rise
to prominence would be certain. And that would please His Grace di Contini-Verchese,
for he didn't want to lose contact with His Lordship de Bricassart.
It
was very hot, but Bishop Ralph didn't mind the dry Athens air after Sydney's
humidity. Walking rapidly, as usual in boots, breeches and soutane, he strode
up the rocky ramp to the Acropolis, through the frowning Propylon, past the
Erechtheum, on up the incline with its slippery rough stones to the Parthenon,
and down to the wall beyond.
There,
with the wind ruffling his dark curls, a little grey about the ears now, he
stood and looked across the white city to the bright hills and the clear,
astonishing aquamarine of the Aegean Sea. Right below him was the Plaka with
its rooftop cafes, its colonies of Bohemians, and to one side a great theater
lapped up the rock. In the distance were Roman columns, Crusader forts and
Venetian castles, but never a sign of the Turks. What amazing people, these
Greeks. To hate the race who had ruled them for seven hundred years so much
that once freed they hadn't left a mosque or a minaret standing. And so
ancient, so full of rich heritage. His Normans had been fur-clad barbarians
when Pericles clothed the top of the rock in marble, and Rome had been a rude
village. Only now, eleven thousand miles away, was he able to think of Meggie
without wanting to weep. Even so, the distant hills blurred for a moment before
he brought his emotions under control. How could he possibly blame her, when he
had told her to do it? He understood at once why she had been determined not to
tell him; she didn't want him to meet her new husband, or be a part of her new
life. Of course in his mind he had assumed she would bring whomever she married
to Gillanbone if not to Drogheda itself, that she would continue to live where
he knew her to be safe, free from care and danger. But once he thought about
it, he could see this was the last thing she would want. No, she had been bound
to go away, and so long as she and this Luke O'neill were together, she wouldn't
come back. Bob said they were saving to buy a property in Western Queensland,
and that news had been the death knell. Meggie meant never to come back. As far
as he was concerned, she intended to be dead.
But
are you happy, Meggie? Is he good to you? Do you love him, this Luke O'neill?
What kind of man is he, that you turned from me to him? What was it about him,
an ordinary stockman, that you liked better than Enoch Davies or Liam O'Rourke
or Alastair MacQueen? Was it that I didn't know him, that I could make no comparisons?
Did you do it to torture me, Meggie, to pay me back? But why are there no
children? What's the matter with the man, that he roams up and down the state
like a vagabond and puts you to live with friends? No wonder you have no child;
he's not with you long enough. Meggie, why? Why did you marry this Luke
O'neill?
Turning,
he made his way down from the Acropolis, and walked the busy streets of Athens.
In the open-air markets around Evripidou Street he lingered, fascinated by the
people, the huge baskets of kalamari and fish reeking in the sun, the
vegetables and tinsel slippers hung side by side; the women amused him, their unashamed
and open cooing over him, a legacy of a culture basically very different from
his puritanical own. Had their unabashed admiration been lustful (he could not
think of a better word) it would have embarrassed him acutely, but he accepted
it in the spirit intended, as an accolade for extraordinary physical beauty. The
hotel was on Omonia Square, very luxurious and expensive. Archbishop di
Contini-Verchese was, sitting in a chair by his balcony windows, quietly
thinking; as Bishop Ralph came in he turned his head, smiling. “In good time,
Ralph. I would like to pray.”
“I
thought everything was settled? Are there sudden complications, Your Grace?”
“Not
of that kind. I had a letter from Cardinal Monteverdi today, expressing the
wishes of the Holy Father.”
Bishop
Ralph felt his shoulders tighten, a curious prickling of the skin around his
ears. “Tell me.”
“As
soon as the talks are over-and they are over-I am to proceed to Rome. There I
am to be blessed with the biretta of a cardinal, and continue my work in Rome
under the direct supervision of His Holiness.”
“Whereas
I?”
“You
will become Archbishop de Bricassart, and go back to Australia to fill my shoes
as Papal Legate.”
The
prickling skin around his ears flushed red hot; his head whirled, rocked. He, a
non-Italian, to be honored with the Papal Legation! It was unheard of! Oh,
depend on it, he would be Cardinal de Bricassart yet! “Of course you will
receive training and instruction in Rome first. That will take about six
months, during which I will be with you to introduce you to those who are my
friends. I want them to know you, because the time will come when I shall send
for you, Ralph, to help me with my work in the Vatican.”
“Your
Grace, I can't thank you enough! It's due to you, this great chance.” “God
grant I am sufficiently intelligent to see when a man is too able to leave in
obscurity, Ralph! Now let us kneel and pray. God is very good.” His rosary
beads and missal were sitting on a table nearby; hand trembling, Bishop Ralph
reached for the beads and knocked the missal to the floor. It fell open at the
middle. The Archbishop; who was closer to it, picked it up and looked curiously
at the brown, tissue thin shape which had once been a rose.
“How
extraordinary! Why do you keep this? Is it a memory of your home, or perhaps of
your mother?” The eyes which saw through guile and dissimulation were looking
straight at him, and there was no time to disguise his emotion, or his
apprehension.
“No.”
He grimaced. “I want no memories of my mother.”
“But
it must have great meaning for you, that you store it so lovingly within the
pages of the book most dear to you. Of what does it speak?” “Of a love as pure
as that I bear my God, Vittorio. It does the book nothing but honor.”
“That
I deduced, because I know you. But the-love, does it endanger your love for the
Church?”
“No.
It was for the Church I forsook her, that I always will forsake her. I've gone
so far beyond her, and I can never go back again.”
“So
at last I understand the sadness! Dear Ralph, it is not as bad as you think,
truly it is not. You will live to do great good for many people, you will be
loved by many people. And she, having the love which is contained in such an
old, fragrant memory as this, will never want. Because you kept the love
alongside the rose.”
“I
don't think she understands at all.”
“Oh,
yes. If you have loved her thus, then she is woman enough to understand.
Otherwise you would have forgotten her, and abandoned this relic long since.”
“There
have been times when only hours on my knees have stopped me from leaving my
post, going to her.”
The
Archbishop eased himself out of his chair and came to kneel beside his friend,
this beautiful man whom he loved as he had loved few things other than his God
and his Church, which to him were indivisible. “You will not leave, Ralph, and
you know it well. You belong to the Church, you always have and you always
will. The vocation for you is a true one. We shall pray now, and I shall add the
Rose to my prayers for the rest of my life. Our Dear Lord sends us many griefs
and much pain during our progress to eternal life.
We
must learn to bear it, I as much as you.”
° ° °
At
the end of August Meggie got a letter from Luke to say he was in Townsville
Hospital with Weil's disease, but that he was in no danger and would be out
soon.
“So
it looks like we don't have to wait until the end of the year for our holiday,
Meg. I can't go back to the cane until I'm one hundred percent fit, and the
best way to make sure I am is to have a decent holiday. So I'll be along in a
week or so to pick you up. We're going to Lake Eacham on the Atherton Tableland
for a couple of weeks, until I'm well enough to go back to work.”
Meggie
could hardly believe it, and didn't know if she wanted to be with him or not,
now that the opportunity presented itself. Though the pain of her mind had
taken a lot longer to heal than the pain of her body, the memory of her
honeymoon ordeal in the Dunny pub had been pushed from thought so long it had
lost the power to terrify her, and from her reading she understood better now
that much of it had been due to ignorance, her own and Luke's. Oh, dear Lord,
pray this holiday would mean a child! If she could only have a baby to love it
would be so much easier. Anne wouldn't mind a baby around, she'd love it. So
would Luddie. They had told her so a hundred times, hoping Luke would come once
for long enough to rectify his wife's barren loveless existence.
When
she told them what the letter said they were delighted, but privately
skeptical.
“Sure
as eggs is eggs that wretch will find some excuse to be off without her,” said
Anne to Luddie.
Luke
had borrowed a car from somewhere, and picked Meggie up early in the morning.
He looked thin, wrinkled and yellow, as if he had been pickled. Shocked, Meggie
gave him her case and climbed in beside him. “What is Weil's disease, Luke? You
said you weren't in any danger, but it looks to me as if you've been very sick
indeed.”
“Oh,
it's just some sort of jaundice most cutters get sooner or later. The cane rats
carry it, we pick it up through a cut or sore. I'm in good health, so I wasn't
too sick compared to some who get it. The quacks say I'll be fit as a fiddle in
no time.”
Climbing
up through a great gorge filled with jungle, the road led inland, a river in
full spate roaring and tumbling below, and at one spot a magnificent waterfall
spilling to join it from somewhere up above, right athwart the road. They drove
between the cliff and the angling water in a wet, glittering archway of
fantastic light and shadow. And as they climbed the air grew cool, exquisitely
fresh; Meggie had forgotten how good cool air made her feel. The jungle leaned
across them, so impenetrable no one ever dared to enter it. The bulk of it was
quite invisible under the weight of leafy vines lying sagging from treetop to
treetop, continuous and endless, like a vast sheet of green velvet flung across
the forest. Under the eaves Meggie caught glimpses of wonderful flowers and
butterflies, cartwheeling webs with great elegant speckled spiders motionless
at their hubs, fabulous fungi chewing at mossy trunks, birds with long trailing
red or blond tails. Lake Eacham lay on top of the tableland, idyllic in its
unspoiled setting. Before night fell they strolled out onto the veranda of
their boardinghouse to look across the still water. Meggie wanted to watch the
enormous fruit bats called flying foxes wheel like precursors of doom in
thousands down toward the places where they found their food. They were
monstrous and repulsive, but singularly timid, entirely benign. To see them
come across a molten sky in dark, pulsating sheets was awesome; Meggie never
missed watching for them from the Himmelhoch veranda.
And
it was heaven to sink into a soft cool bed, not have to lie still until one
spot was sweat-saturated and then move carefully to a new spot, knowing the old
one wouldn't dry out anyway. Luke took a flat brown packet out of his case,
picked a handful of small round objects out of it and laid them in a row on the
bedside table.
Meggie
reached out to take one, inspect it. “What on earth is it?” she asked
curiously.
“A
French letter.” He had forgotten his decision of two years ago, not to tell her
he practiced contraception. “I put it on myself before I go inside you.
Otherwise I might start a baby, and we can't afford to do that until we get our
place.” He was sitting naked on the side of the bed, and he was thin, ribs and
hips protruding. But his blue eyes shone, he reached out to clasp her hand as
it held the French letter. “Nearly there, Meg, nearly there! I reckon another
five thousand pounds will buy us the best property to be had west of Charters Towers.”
“Then
you've got it,” she said, her voice quite calm. “I can write to Bishop de
Bricassart and ask him for a loan of the money. He won't charge us interest.”
“You
most certainly won't!” he snapped. “Damn it, Meg, where's your pride? We'll
work for what we have, not borrow! I've never owed anyone a penny in all my
life, and I'm not going to start now.”
She
scarcely heard him, glaring at him through a haze of brilliant red. In all her
life she had never been so angry! Cheat, liar, egotist! How dared he do it to
her, trick her out of a baby, try to make her believe he ever had any intention
of becoming a grazier! He'd found his niche, with Arne Swenson and the sugar.
Concealing
her rage so well it surprised her, she turned her attention back to the little
rubber wheel in her hand. “Tell me about these French letter things. How do
they stop me having a baby?”
He
came to stand behind her, and contact of their bodies made her shiver; from
excitement he thought, from disgust she knew. “Don't you know anything, Meg?”
“No,”
she lied. Which was true about French letters, at any rate; she could not
remember ever seeing a mention of them.
His
hands played with her breasts, tickling. “Look, when I come I make this-I don't
know-stuff, and if I'm up inside you with nothing on, it stays there. When it
stays there long enough or often enough, it makes a baby.” So that was it! He
wore the thing, like a skin on a sausage! Cheat! Turning off the light, he drew
her down onto the bed, and it wasn't long before he was groping for his
antibaby device; she heard him making the same sounds he had made in the Dunny
pub bedroom, knowing now they meant he was pulling on the French letter. The
cheat! But how to get around it?
Trying
not to let him see how much he hurt her, she endured him. Why did it have to
hurt so, if this was a natural thing?
“It's
no good, is it, Meg?” he asked afterward. “You must be awfully small for it to
keep on hurting so much after the first time. Well, I won't do it again. You
don't mind if I do it on your breast, do you?” “Oh, what does it matter?” she
asked wearily. “If you mean you're not going to hurt me, all right!”
“You
might be a bit more enthusiastic, Meg!”
“What
for?”
But
he was rising again; it was two years since he had had time or energy for this.
Oh, it was nice to be with a woman, exciting and forbidden. He didn't feel at
all married to Meg; it wasn't any different from getting a bit in the paddock
behind the Kynuna pub, or having high-and-mighty Miss Carmichael against the
shearing shed wall. Meggie had nice breasts, firm from all that riding, just the
way he liked them, and he honestly preferred to get his pleasure at her breast,
liking the sensation of unsheathed penis sandwiched between their bellies.
French letters cut a man's sensitivity a lot, but not to don one when he put
himself inside her was asking for trouble.
Groping,
he pulled at her buttocks and made her lie on top of him, then seized one
nipple between his teeth, feeling the hidden point swell and harden on his
tongue. A great contempt for him had taken, possession of Meggie; what
ridiculous creatures men were, grunting and sucking and straining for what they
got out of it. He was becoming more excited, kneading her back and bottom,
gulping away for all the world like a great overgrown kitten sneaked back to its
mother. His hips began to move in a rhythmic, jerky fashion, and sprawled
across him awkwardly because she was hating it too much to try helping him, she
felt the tip of his unprotected penis slide between her legs.
Since
she was not a participant in the act, her thoughts were her own. And it was
then the idea came. As slowly and unobtrusively as she could, she maneuvered
him until he was right at the most painful part of her; with a great indrawn
breath to keep her courage up, she forced the penis in, teeth clenched. But
though it did hurt, it didn't hurt nearly as much. Minus its rubber sheath, his
member was more slippery, easier to introduce and far easier to tolerate.
Luke's
eyes opened. He tried to push her away, but oh, God! It was unbelievable
without the French letter; he had never been inside a woman bare, had never
realized what a difference it made. He was so close, so excited he couldn't
bring himself to push her away hard enough, and in the end he put his arms
round her, unable to keep up his breast activity. Though it wasn't manly to cry
out, he couldn't prevent the noise leaving him, and afterward kissed her
softly.
“Luke?”
“What?”
“Why
can't we do that every time? Then you wouldn't have to put on a French letter.”
“We
shouldn't have done it that time, Meg, let alone again. I was right in you when
I came.”
She
leaned over him, stroking his chest. “But don't you see? I'm sitting up! It
doesn't stay there at all, it runs right out again! Oh, Luke, please! It's so
much nicer, it doesn't hurt nearly as much. I'm sure it's all right, because I
can feel it running out. Please!”
What
human being ever lived who could resist the repetition of perfect pleasure when
offered so plausibly? Adam-like, Luke nodded, for at this stage he was far less
informed than Meggie.
“I
suppose there's truth in what you say, and it's much nicer for me when you're
not fighting it. All right, Meg, we'll do it that way from now on.”
And
in the darkness she smiled, content. For it had not all run out. The moment she
felt him shrink out of her she had drawn up all the internal muscles into a
knot, slid off him onto her back, stuck her crossed knees in the air casually
and hung on to what she had with every ounce of determination in her. Oho, my
fine gentleman, I'll fix you yet! You wait and see, Luke O'neill! I'll get my
baby if it kills me! Away from the heat and humidity of the coastal plain Luke
mended rapidly. Eating well, he began to put the weight he needed back again,
and his skin faded from the sickly yellow to its usual brown. With the lure of
an eager, responsive Meggie in his bed it wasn't too difficult to persuade him
to prolong the original two weeks into three, and then into four. But at the
end of a month he rebelled.
“There's
no excuse, Meg. I'm as well as I've ever been. We're sitting up here on top of
the world like a king and queen, spending money. Arne needs me.”
“Won't
you reconsider, Luke? If you really wanted to, you could buy your station now.”
“Let's
hang on a bit longer the way we are, Meg.”
° ° °
He
wouldn't admit it, of course, but the lure of the sugar was in his bones, the
strange fascination some men have for utterly demanding labor. As long as his
young man's strength held up, Luke would remain faithful to the sugar. The only
thing Meggie could hope for was to force him into changing his mind by giving
him a child, an heir to the property out around Kynuna. So she went back to
Himmelhoch to wait and hope. Please, please, let there be a baby! A baby would
solve everything, so please let there be a baby. And there was. When she told
Anne and Luddie, they were overjoyed. Luddie especially turned out to be a
treasure. He did the most exquisite smocking and embroidery, two crafts Meggie
had never had time to master, so while he pushed a tiny needle through delicate
fabric with his horny, magical hands, Meggie helped Anne get the nursery
together. The only trouble was the baby wasn't sitting well, whether because of
the heat or her unhappiness Meggie didn't know. The morning sickness was all day,
and persisted long after it should have stopped; in spite of her very slight
weight gain she began to suffer badly from too much fluid in the tissues of her
body, and her blood pressure went up to a point at which Doc Smith became
apprehensive. At first he talked of hospital in Cairns for the remainder of her
pregnancy, but after a long think about her husbandless, friendless situation
he decided she would be better off with Luddie and Anne, who did care for her.
For the last three weeks of her term, however, she must definitely go to Cairns.
“And
try to get her husband to come and see her!” he roared to Luddie. Meggie had
written right away to tell Luke she was pregnant, full of the usual feminine
conviction that once the not- wanted was an irrefutable fact, Luke would become
wildly enthusiastic. His answering letter scotched any such delusions. He was
furious. As far as he was concerned, becoming a father simply meant he would
have two nonworking mouths to feed, instead of none. It was a bitter pill for
Meggie to swallow, but swallow it she did; she had no choice. Now the coming
child bound her to him as tightly as her pride. But she felt ill, helpless,
utterly unloved; even the baby didn't love her, didn't want to be conceived or
born. She could feel it inside her, the weakly tiny creature's feeble protests against
growing into being. Had she been able to tolerate the two- thousand-mile rail
journey home, she would have gone, but Doc Smith shook his lead firmly. Get on
a train for a week or more, even in broken stages, and that would be the end of
the baby. Disappointed and unhappy though she was, Meggie wouldn't consciously
do anything to harm the baby. Yet as time went on her enthusiasm and her
longing to have someone of her own to love withered in her; the incubus child
hung heavier, more resentful.
Doc
Smith talked of an earlier transfer to Cairns; he wasn't sure Meggie could
survive a birth in Dungloe, which had only a cottage infirmary. Her blood
pressure was recalcitrant, the fluid kept mounting; he talked of toxemia and
eclampsia, other long medical words which frightened Anne and Luddie into
agreeing, much as they longed to see the baby born at Himmelhoch. By the end of
May there were only four weeks left to go, four weeks until Meggie could rid
herself of this intolerable burden, this ungrateful child.
She
was learning to hate it, the very being she had wanted so much before
discovering what trouble it would cause. Why had she assumed Luke would look
forward to the baby once its existence was a reality? Nothing in his attitude
or conduct since their marriage indicated he would. Time she admitted it was a
disaster, abandoned her silly pride and tried to salvage what she could from
the ruins. They had married for all the wrong reasons: he for her money, she as
an escape from Ralph de Bricassart while trying to retain Ralph de Bricassart.
There had never been any pretense at love, and only love might have helped her
and Luke to overcome the enormous difficulties their differing aims and desires
created. Oddly enough, she never seemed able to hate Luke, where she found
herself hating Ralph de Bricassart more and more frequently. Yet when all was said
and done, Ralph had been far kinder and fairer to her than Luke. Not once had
he encouraged her to dream of him in any roles save priest and friend, for even
on the two occasions when he had kissed her, she had begun the move herself.
Why
be so angry with him, then? Why hate Ralph and not Luke? Blame her own fears
and inadequacies, the huge, outraged resentment she felt because he had
consistently rejected her when she loved and wanted him so much. And blame that
stupid impulse which had led her to marry Luke O'neill. A betrayal of her own
self and Ralph. No matter if she could never have married him, slept with him,
had his child. No matter if he didn't want her, and he didn't want her. The
fact remained that he was who she wanted, and she ought never to have settled
for less.
But
knowing the wrongs couldn't alter them. It was still Luke O'neill she had
married, Luke O'neill's child she was carrying. How could she be happy at the
thought of Luke O'neill's child, when even he didn't want it? Poor little
thing. At least when it was born it would be its own piece of humanity, and
could be loved as that.
Only
. . . What wouldn't she give, for Ralph de Bricassart's child? The impossible,
the never-to-be. He served an institution which insisted on having all of him,
even that part of him she had no use for, his manhood. That Mother Church
required from him as a sacrifice to her power as an institution, and thus
wasted him, stamped his being out of being, made sure that when he stopped he would
be stopped forever. Only one day she would have to pay for her greed. One day
there wouldn't be any more Ralph de Bricassarts, because they'd value their
manhood enough to see that her demanding it of them was a useless sacrifice,
having no meaning whatsoever .... Suddenly she stood up and waddled through to
the living room, where Anne was sitting reading an underground copy of Norman
Lindsay's banned novel, Redheap, very obviously enjoying every forbidden word. “Anne,
I think you're going to get your wish.”
Anne
looked up absently. “What, dear?”
“Phone
Doc Smith. I'm going to have this wretched baby here and now.” “Oh, my God! Get
into the bedroom and lie down—not your bedroom, ours!”
° ° °
Cursing
the whims of fate and the determination of babies, Doc Smith hurried out from
Dungloe in his battered car with the local midwife in the back and as much
equipment as he could carry from his little cottage hospital. No use taking her
there; he could do as much for her at Himmelhoch. But Cairns was where she ought
to be. “Have you let the husband know?” he asked as he pounded up the front
steps, his midwife behind him.
“I
sent a telegram. She's in my room; I thought it would give you more space.”
Hobbling
in their wake, Anne went into her bedroom. Meggie was lying on the bed,
wide-eyed and giving no indication of pain except for an occasional spasm of
her hands, a drawing-in of her body. She turned her head to smile at Anne, and
Anne saw that the eyes were very frightened. “I'm glad I never got to Cairns”
she said. “My mother never went to hospital to have hers, and Daddy said once she
had a terrible time with Hal. But she survived, and so will I. We're hard to
kill, we Cleary women.” It was hours later when the doctor joined Anne on the
veranda. “It's a long, hard business for the little woman. First babies are
rarely easy, but this one's not lying well and she just drags on without
getting anywhere. If she was in Cairns she could have a Caesarean, but that's
out of the question here. She'll just have to push it out all by herself.” “Is
she conscious?”
“Oh,
yes. Gallant little soul, doesn't scream or complain. The best ones usually
have the worst time of it in my opinion. Keeps asking me if Ralph's here yet,
and I have to tell her some lie about the Johnstone in flood. I thought her
husband's name was Luke?”
“It
is.”
“Hmmm!
Well, maybe that's why she's asking for this Ralph, whoever he is. Luke's no
comfort, is he?”
“Luke's
a bastard.”
Anne
leaned forward, hands on the veranda railing. A taxi was coming from the Dunny
road, and had turned off up the incline to Himmelhoch. Her excellent eyesight
just discerned a black-haired man in the back, and she crowed with relief and
joy.
“I
don't believe what I see, but I think Luke's finally remembered he's got a
wife!”
“I'd
best go back to her and leave you to cope with him, Anne. I won't mention it to
her, in case it isn't him. If it is him, give him a cup of tea and save the
hard stuff for later. He's going to need it.”
The
taxi drew up; to Anne's surprise the driver got out and went to the back door
to open it for his passenger. Joe Castiglione, who ran Dunny's sole taxi,
wasn't usually given to such courtesies.
“Himmelhoch,
Your Grace,” he said, bowing deeply. A man in a long, flowing black soutane got
out, a purple grosgrain sash about his waist. As he turned, Anne thought for a
dazed moment that Luke O'neill was playing some elaborate trick on her. Then
she saw that this was a far different man, a good ten years older than Luke. My
God! she thought as the graceful figure mounted her steps two at a time. He's
the handsomest chap I've ever seen! An archbishop, no less! What does a
Catholic archbishop want with a pair of old Lutherans like Luddie and me? “Mrs.
Mueller?” he asked, smiling down at her with kind, aloof blue eyes. As if he
had seen much he would give anything not to have seen, and had managed to stop feeling
long ago.
“Yes,
I'm Anne Mueller.”
“I'm
Archbishop Ralph de Bricassart, His Holiness's Legate in Australia. I
understand you have a Mrs. Luke O'neill staying with you?” “Yes, sir.” Ralph?
Ralph? Was this Ralph?
“I'm
a very old friend of hers. I wonder if I might see her, please?” “Well, I'm
sure she'd be delighted, Archbishop”!— no, that wasn't right, one didn't say
Archbishop, one said Your Grace, like Joe Castiglione-”under more normal
circumstances, but at the moment Meggie's in labor, and having a very hard
time.” Then she saw that he hadn't succeeded in stopping feeling at all, only
disciplined it to a doglike abjection at the back of his thinking mind. His
eyes were so blue she felt she drowned in them, and what she saw in them now
made her wonder what Meggie was to him, and what he was to Meggie. “I knew
something was wrong! I've felt that something was wrong for a long time, but of
late my worry's become an obsession. I had to come and see for myself. Please,
let me see her! If you wish for a reason, I am a priest.” Anne had never intended
to deny him. “Come along, Your Grace, through here, please.” And as she
shuffled slowly between her two sticks she kept thinking: Is the house clean
and tidy? Have I dusted? Did we remember to throw out that smelly old leg of
lamb, or is it all through the place? What a time for a man as important as
this one to come calling! Luddie, will you never get your fat arse off that tractor
and come in? The boy should have found you hours ago! He went past Doc Smith
and the midwife as if they didn't exist to drop on his knees beside the bed,
his hand reaching for hers. “Meggie!”
She
dragged herself out of the ghastly dream into which she had sunk, past caring,
and saw the beloved face close to hers, the strong black hair with two white
wings in its darkness now, the fine aristocratic features a little more lined,
more patient if possible, and the blue eyes looking into hers with love and
longing. How had she ever confused Luke with him? There was no one like him,
there never would be for her, and she had betrayed what she felt for him. Luke
was the dark side of the mirror; Ralph was as splendid as the sun, and as
remote. Oh, how beautiful to see him!
“Ralph,
help me,” she said.
He
kissed her hand passionately, then held it to his cheek. “Always, my Meggie,
you know that.”
“Pray
for me, and the baby. If anyone can save us, you can. You're much closer to God
than we are. No one wants us, no one has ever wanted us, even you.”
“Where's
Luke?”
“I
don't know, and I don't care.” She closed her eyes and rolled her head upon the
pillow, but the fingers in his gripped strongly, wouldn't let him go.
Then
Doc Smith touched him on the shoulder. “Your Grace, I think you ought to step
outside now.”
“If
her life is in danger, you'll call me?”
“In
a second.”
Luddie
had finally come in from the cane, frantic because there was no one to be seen
and he didn't dare enter the bedroom. “Anne, is she all right?” he asked as his
wife came out with the Archbishop.
“So
far. Doc won't commit himself, but I think he's got hope.
Luddie,
we have a visitor. This is Archbishop Ralph de Bricassart, an old friend of
Meggie's.”
Better
versed than his wife, Luddie dropped on one knee and kissed the ring on the
hand held out to him. “Sit down, Your Grace, talk to Anne. I'll go and put a
kettle on for some tea.”
“So
you're Ralph,” Anne said, propping her sticks against a bamboo table while the
priest sat opposite her with the folds of his soutane falling about him, his
glossy black riding boots clearly visible, for he had crossed his knees. It was
an effeminate thing for a man to do, but he was a priest so it didn't matter;
yet there was something intensely masculine about him, crossed legs or no. He
was probably not as old as she had first thought; in his very early forties,
perhaps. What a waste of a magnificent man!
“Yes,
I'm Ralph.”
“Ever
since Meggie's labor started she's been asking for someone called Ralph. I must
admit I was puzzled. I don't ever remember her mentioning a Ralph before.”
“She
wouldn't.”
“How
do you know Meggie, Your Grace? For how long?” The priest smiled wryly and
clasped his thin, very beautiful hands together so they made a pointed church
roof. “I've known Meggie since she was ten years old, only days off the boat
from New Zealand. You might in all truth say that I've known Meggie through flood
and fire and emotional famine, and through death, and life.
All
that we have to bear. Meggie is the mirror in which I'm forced to view my
mortality.”
“You
love her!” Anne's tone was surprised.
“Always.”
“It's
a tragedy for both of you.”
“I
had hoped only for me. Tell me about her, what's happened to her since she
married. It's many years since I've seen her, but I haven't been happy about
her.”
“I'll
tell you, but only after you've told me about Meggie. Oh, I don't mean personal
things, only about what sort of life she led before she came to Dunny. We know
absolutely nothing of her, Luddie and I, except that she used to live somewhere
near Gillanbone. We'd like to know more, because we're very fond of her. But
she would never tell us a thing-pride, I think.” Luddie carried in a tray
loaded with tea and food, and sat down while the priest gave them an outline of
Meggie's life before she married Luke. “I would never have guessed it in a
million years! To think Luke O'neill had the temerity to take her from all that
and put her to work as a housemaid! And had the hide to stipulate that her
wages be put in his bank-book! Do you know the poor little thing has never had
a penny in her purse to spend on herself since she's been here? I had Luddie
give her a cash bonus last Christmas, but by then she needed so many things it
was all spent in a day, and she'd never take more from us.”
“Don't
feel sorry for Meggie,” said Archbishop Ralph a little harshly. “I don't think
she feels sorry for herself, certainly not over lack of money. It's brought
little joy to her after all, has it? She knows where to go if she can't do
without it. I'd say Luke's apparent indifference has hurt her far more than the
lack of money. My poor Meggie!” Between them Anne and Luddie filled in the
outline of Meggie's life, while Archbishop de Bricassart sat, his hands still steepled,
his gaze on the lovely sweeping fan of a traveler's palm outside. Not once did
a muscle in his face move, or a change come into those detachedly beautiful
eyes. He had learned much since being in the service of Vittorio Scarbanza,
Cardinal di Contini Verchese.
When
the tale was done he sighed, and shifted his gaze to their anxious faces. “Well,
it seems we must help her, since Luke will not. If Luke truly doesn't want her,
she'd be better off back on Drogheda. I know you don't want to lose her, but
for her sake try to persuade her to go home. I shall send you a check from
Sydney for her, so she won't have the embarrassment of asking her brother for money.
Then when she gets home she can tell them what she likes.” He glanced toward
the bedroom door and moved restlessly. “Dear God, let the child be born!”
But
the child wasn't born until nearly twenty-four hours later, and Meggie almost
dead from exhaustion and pain. Doc Smith had given her copious doses of
laudanum, that still being the best thing, in his old-fashioned opinion; she
seemed to drift whirling through spiraling nightmares in which things from
without and within ripped and tore, clawed and spat, howled and whined and
roared. Sometimes Ralph's face would come into focus for a small moment, then
go again on a heaving tide of pain; but the memory of him persisted, and while
he kept watch she knew neither she nor the baby would die. Pausing, while the
midwife coped alone, to snatch food and a stiff tot of rum and check that none
of his other patients were inconsiderate enough to think of dying, Doc Smith
listened to as much of the story as Anne and Luddie thought wise to tell him.
“You're
right, Anne,” he said. “All that riding is probably one of the reasons for her
trouble now. When the sidesaddle went out it was a bad thing for women who must
ride a lot. Astride develops the wrong muscles.” “I'd heard that was an old
wives' tale,” said the Archbishop mildly. Doc Smith looked at him maliciously.
He wasn't fond of Catholic priests, deemed them a sanctimonious lot of driveling
fools. “Think what you like,” he said. “But tell me, Your Grace, if it came
down to a choice between Meggie's life and the baby's, what would your
conscience advise?”
“The
Church is adamant on that point, Doctor. No choice must ever be made. The child
cannot be done to death to save the mother, nor the mother done to death to
save the child.” He smiled back at Doc Smith just as maliciously. “But if it
should come to that, Doctor, I won't hesitate to tell you to save Meggie, and
the hell with the baby.”
Doc
Smith gasped, laughed, and clapped him on the back. “Good for you! Rest easy, I
won't broadcast what you said. But so far the child's alive, and I can't see
what good killing it is going to do.”
But
Anne was thinking to herself: I wonder what your answer would have been if the
child was yours, Archbishop?
About
three hours later, as the afternoon sun was sliding sadly down the sky toward
Mount Bartle Frere's misty bulk, Doc Smith came out of the bedroom.
“Well,
it's over,” he said with some satisfaction. “Meggie's got a long road ahead of
her, but she'll be all right, God willing. And the baby is a skinny, cranky,
five-pound girl with a whopping great head and a temper to match the most
poisonous red hair I've ever seen on a newborn baby. You couldn't kill that
little mite with an axe, and I know, because I nearly tried.”
Jubilant,
Luddie broke out the bottle of champagne he had been saving, and the five of
them stood with their glasses brimming; priest, doctor, midwife, farmer and
cripple toasted the health and well-being of the mother and her screaming,
crotchety baby. It was the first of June, the first day of the Australian
winter.
A
nurse had arrived to take over from the midwife, and would stay until Meggie
was pronounced out of all danger. The doctor and the midwife left, while Anne,
Luddie and the Archbishop went to see Meggie. She looked so tiny and wasted in
the double bed that Archbishop Ralph was obliged to store away another,
separate pain in the back of his mind, to be taken out later, inspected and
endured. Meggie, my torn and beaten Meggie ... I shall love you always, but I
cannot give you what Luke O'neill did, however grudgingly.
The
grizzling scrap of humanity responsible for all this lay in a wicker bassinet
by the far wall, not a bit appreciative of their attention as they stood around
her and peered down. She yelled her resentment, and kept on yelling. In the end
the nurse lifted her, bassinet and all; and put her in the room designated as
her nursery.
“There's
certainly nothing wrong with her lungs.” Archbishop Ralph smiled, sitting on
the edge of the bed and taking Meggie's pale hand. “I don't think she likes
life much,” Meggie said with an answering smile. How much older he looked! As
fit and supple as ever, but immeasurably older. She turned her head to Anne and
Luddie, and held out her other hand. “My dear good friends! Whatever would I
have done without you? Have we heard from Luke?”
“I
got a telegram saying he was too busy to come, but wishing you good luck.”
“Big
of him,” said Meggie.
Anne
bent quickly to kiss her check. “We'll leave you to talk with the Archbishop,
dear. I'm sure you've got a lot of catching up to do.” Leaning on Luddie, she
crooked her finger at the nurse, who was gaping at the priest as if she
couldn't believe her eyes. “Come on, Nettie, have a cup of tea with us. His
Grace will let you know if Meggie needs you.”
“What
are you going to call your noisy daughter?” he asked as the door closed and
they were alone.
“Justine.”
“It's
a very good name, but why did you choose it?” “I read it somewhere, and I liked
it.”
“Don't
you want her, Meggie?”
Her
face had shrunk, and seemed all eyes; they were soft and filled with a misty
light, no hate but no love either. “I suppose I want her. Yes, I do want her. I
schemed enough to get her. But while I was carrying her I couldn't feel
anything for her, except that she didn't want me. I don't think Justine will
ever be mine, or Luke's, or anyone's. I think she's always going to belong to
herself.”
“I
must go, Meggie,” he said gently.
Now
the eyes grew harder, brighter: her mouth twisted into an unpleasant shape. “I
expected that! Funny how the men in my life all scuttle off into the woodwork,
isn't it?”
He
winced. “Don't be bitter, Meggie. I can't bear to leave thinking of you like
this. No matter what's happened to you in the past, you've always retained your
sweetness and it's the thing about you I find most endearing. Don't change,
don't become hard because of this. I know it must be terrible to think that
Luke didn't care enough to come, but don't change. You wouldn't be my Meggie
anymore.” But still she looked at him half as if she hated him. “Oh, come off
it, Ralph! I'm not your Meggie, I never was! You didn't want me, you sent me to
him, to Luke. What do you think I am, some sort of saint, or a nun? Well, I'm
not! I'm an ordinary human being, and you've spoiled my life! All the years
I've loved you, and wanted to forget you, but then I married a man I thought
looked a little bit like you, and he doesn't want me or need me either. Is it
so much to ask of a man, to be needed and wanted by him?” She began to sob,
mastered it; there were fine lines of pain on her face that he had never seen before,
and he knew they weren't the kind that rest and returning health would smooth
away.
“Luke's
not a bad man, or even an unlikable one,” she went on. “Just a man. You're all
the same, great big hairy moths bashing yourselves to pieces after a silly
flame behind a glass so clear your eyes don't see it. And if you do manage to
blunder your way inside the glass to fly into the flame, you fall down burned
and dead.
While
all the time out there in the cool night there's food, and love, and baby moths
to get. But do you see it, do you want it? No! It's back after the flame again,
beating yourselves senseless until you burn yourselves dead!”
He
didn't know what to say to her, for this was a side of her he had never seen.
Had it always been there, or had she grown it out of her terrible trouble and
abandonment? Meggie, saying things like this? He hardly heard what she said, he
was so upset that she should say it, and so didn't understand that it came from
her loneliness, and her guilt. “Do you remember the rose you gave me the night
I left Drogheda?” he asked tenderly.
“Yes,
I remember.” The life had gone out of her voice, the hard light out of her
eyes. They stared at him now like a soul without hope, as expressionless and
glassy as her mother's.
“I
have it still, in my missal. And every time I see a rose that color, I think of
you. Meggie, I love you. You're my rose, the most beautiful human image and
thought in my life.”
Down
went the corners of her mouth again, up shone that tense, glittering fierceness
with the tang of hate in it. “An image, a thought! A human image and thought!
Yes, that's right, that's all I am to you! You're nothing but a romantic,
dreaming fool, Ralph de Bricassart! You have no more idea of what life is all
about than the moth I called you! No wonder you became a priest! You couldn't live
with the ordinariness of life if you were an ordinary man any more than
ordinary man Luke does!
“You
say you love me, but you have no idea what love is; you're just mouthing words
you've memorized because you think they sound good! What floors me is why you
men haven't managed to dispense with us women altogether, which is what you'd
like to do, isn't it? You should work out a way of marrying each other; you'd be
divinely happy!” “Meggie, don't! Please don't!”
“Oh,
go away! I don't want to look at you! And you've forgotten one thing about your
precious roses, Ralph-they've got nasty, hooky thorns!” He left the room
without looking back.
° ° °
➖➖➖

Nhận xét
Đăng nhận xét